Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
The Board was of the view that the project timetable and costs were insufficiently robust and transparent to enable effective and timely decision-making for mitigation of risks by the General Assembly, the Management Committee and the Steering Committee. Согласно заключению Комиссии, график осуществления проекта и расходы по проекту недостаточно хорошо обоснованы и не вполне прозрачны и, таким образом, они не позволяют Генеральной Ассамблее, Комитету по вопросам управления и Руководящему комитету эффективно и своевременно принимать решения, направленные на снижение рисков.
Establishing a clear timetable for the preparatory process is necessary, including for all open consultations and MAG meetings, and important dates shall be published well in advance to enable the well-prepared participation of all stakeholders. Необходимо выработать четкий график подготовительного процесса, в том числе график всех открытых консультативных встреч и совещаний МКГ, а также заблаговременно публиковать ключевые даты совещаний, с тем чтобы позволить всем заинтересованным лицам хорошо к ним подготовиться.
Since the project began in 2008, the project team has been using a high-level timetable which specifies only when different phases of the project, such as design or implementation, are expected to be completed. С самого начала проекта в 2008 году проектная группа использовала общий график, в котором были указаны лишь ожидаемые сроки завершения различных этапов проекта, таких как разработка и внедрение.
The administration informed the Board that in June 2012 the steering committee endorsed a revised deployment timetable and detailed project plan that will be presented to the General Assembly in the fourth annual progress report for the ERP project. Администрация проинформировала Комиссию о том, что в июне 2012 года руководящий комитет одобрил пересмотренный график внедрения и подробный план проекта, которые будут представлены Генеральной Ассамблее в четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта ОПР.
Council members welcomed the efforts by the Tribunals in fulfilling their mandates, regretted the delays in the completion of several cases in the two Tribunals and recalled the essential timetable for the completion of their work set out in resolution 1966 (2010). Члены Совета приветствовали усилия трибуналов по выполнению своих мандатов, выразили сожаление по поводу задержек с завершением нескольких дел, рассматриваемых в обоих трибуналах, и напомнили график завершения их работы, изложенный в резолюции 1966 (2010).
For all practical purposes, such an agreement should also provide a reasonable timetable for implementation and assessment of results, and should remain open for the involvement (or re-engagement) of a mediator in the implementation stage. Для достижения всех практических целей такое соглашение должно также включать приемлемый график достижения и оценки результатов и оставаться открытым для участия (или повторного подключения) посредника на стадии осуществления.
Following the adoption of Security Council resolution 822 (1993), the CSCE Minsk Group, composed of the nine countries, worked out the "timetable of urgent steps" to implement the resolution. После принятия резолюции 822 (1993) Совета Безопасности Минская группа СБСЕ в составе девяти стран разработала «график неотложных мер» по осуществлению этой резолюции.
The project team has arranged detailed reviews of the project by the software provider and the build vendors, but key aspects of the project, including the revised timetable and budget, have not been subject to regular, systematic independent challenge. Группа по проекту организовала проведение подробных обзоров проекта поставщиком программного обеспечения и поставщиками, участвующими в установке системы, но ключевые аспекты проекта, включая пересмотренный график и бюджет, не являются предметом регулярного рассмотрения на систематической основе.
In his statement, he highlighted the main points of the report, in particular the progress made towards the implementation of the agreement reached between Belgrade and Pristina on 19 April 2013 and their commitment to observe the agreed timetable, notwithstanding some complications in the process. В своем заявлении он подчеркнул основные темы доклада, в частности достигнутый прогресс в деле выполнения соглашения, достигнутого между Белградом и Приштиной 19 апреля 2013 года, и их обязательство соблюдать согласованный график, несмотря на некоторые сложности в ходе этого процесса.
A road map and a timetable would be agreed and confidence-building measures among the Malian parties would be actively discussed and applied, especially with a view to lessening the impact of the attacks of 17 and 21 May in Kidal. Будут согласованы «дорожная карта» и график ее осуществления и будут активно обсуждаться и применяться меры укрепления доверия между малийскими сторонами, особенно с целью ослабления последствий нападений 17 и 21 мая в Кидале.
The Council calls upon all parties to honour the timetable and benchmarks set out in the transition agreement and for all sides to act in good faith, in a peaceful, transparent, constructive and reconciliatory manner. Совет призывает все стороны соблюдать график и целевые показатели, определенные в соглашении о переходном периоде, и призывает всех проявлять добрую волю и действовать мирным, транспарентным и конструктивным образом в духе примирения.
The General Assembly was being requested to approve the revised deployment strategy and timetable and to note the revised resource requirements for 2012 and the proposed requirements for 2013. К Генеральной Ассамблее обращена просьба утвердить пересмотренную стратегию и график развертывания и принять к сведению пересмотренные потребности в ресурсах на 2012 год, а также предлагаемые потребности на 2013 год.
Given the challenging scope of the Umoja project, the Board considered that the implementation timetable had been too ambitious from the outset, in particular the goal of simultaneous implementation in all locations and entities. Учитывая проблемные масштабы проекта «Умоджа», Комиссия считает, что с самого начала график исполнения был чрезмерно амбициозным, в частности цель одновременного осуществления проекта во всех точках и структурах.
The TF should develop a more detailed priority list and timetable for the work on the outstanding conceptual and measurement issues and consider what is possible to achieve within its mandate. ЦГ следует разработать более подробный перечень приоритетных вопросов и график работы над нерешенными концептуальными вопросами и вопросами измерения, а также рассмотреть возможности достижения максимальных результатов в рамках своего мандата.
Some Conference members insisted that progress towards the negotiation of such a treaty should be linked to progress towards the elimination of nuclear weapons, and called for a specific timetable for nuclear disarmament. Некоторые члены Конференции настаивали, что прогресс в русле переговоров по такому договору будет связан с прогрессом в русле ликвидации ядерного оружия и ратовали за конкретный график ядерного разоружения.
Armenia undertook the process of introduction of WHO International Health Regulations (IHR 2005); the timetable of measures ensuring the introduction has been elaborated and will be submitted for the approval by the Government. Армения приступила к процессу введения Международных медико-санитарных правил ВОЗ (ММСП, 2005 год); был разработан график принятия мер, обеспечивающих их введение, который будет представлен на утверждение в правительство.
It will also report on the first Expert Group Meeting on Revising the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses for the census round of 2020 and its conclusions, with the timetable for the delivery of expected outputs. В нем также будут отражены итоги первого совещания Группы экспертов по пересмотру принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда для цикла переписей 2020 года и ее выводы, а также график проведения намеченных мероприятий.
The project timetable also assumes that all steps in the project will be completed on time against very challenging deadlines and has not been subject to any adjustment for risk or optimism bias. Графиком реализации проекта также предусматривается, что все этапы осуществления проекта будут своевременно завершены в очень сжатые сроки, и этот график не корректируется тем или иным образом для обеспечения учета рисков или вселяющих оптимизм событий.
For independent evaluation, OIOS has the responsibility to propose a programme and a timetable for intergovernmental review of independent evaluation studies to be linked to budget and programme performance reporting cycle. В контексте независимой оценки УСВН предлагает программу и график проведения межправительственного обзора оценочных исследований, согласованных с циклом отчетности об исполнении бюджета и программ.
In this regard, in January 2012, the agencies presented an informal timetable for the joint review which called for a document to be presented to the Executive Board in September covering the joint cost-recovery work, as well as a mock integrated budget. В этой связи в январе 2012 года учреждения представили неофициальный график проведения совместного обзора, в котором предусматривается разработка и представление Исполнительному совету на его сентябрьской сессии документа с анализом результатов совместной работы по определению ставок возмещения расходов, а также подготовка макета единого бюджета.
has in all likelihood considerably delayed the timetable of the Democratic People's Republic of Korea and, through the imposition of financial значительно повлияло на график их реализации в Корейской Народно-Демократической Республике, а благодаря введению финансовых санкций и запрета на
The Joint Political and Security Mechanism also established a technical committee, which, with the support of UNISFA, developed an implementation plan and timetable for the activation of the Safe Demilitarized Border Zone and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности учредил также технический комитет, который при поддержке ЮНИСФА разработал имплементационный план и график ввода в действие безопасной демилитаризованной приграничной зоны и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
The Social Security Funding Act for 2012 of 21 December 2011 speeded up the timetable for the raising of the legal age of retirement provided for by the 2010 Act. Законом от 21 декабря 2011 года о финансировании социального обеспечения на 2012 год был ускорен график увеличения официального возраста выхода на пенсию, предусмотренной Законом 2010 года.
The Labour Office prepares, in cooperation with a job-seeker, an individual action plan which includes the procedure, timetable and evaluation of steps to increase the possibility of employment of the job-seeker in the labour market. Управление по вопросам трудоустройства в сотрудничестве с лицами, ведущими поиск работы, составляют индивидуальные планы действий, включающие в себя процедуру, график и оценку шагов, направленных на повышение шансов соискателей на рынке труда.
A clear implementation timetable should be established and promoted at the earliest possible stage of a Single Window project, as this will assist in the marketing of the project and will help potential users to plan their related operations and investments according to this schedule. На как можно более раннем этапе проекта "единого окна" следует разработать и обнародовать четкий график осуществления, поскольку это будет содействовать маркетингу проекта и позволит потенциальным пользователям планировать свои смежные операции и инвестиции в соответствии с указанным графиком.