The Chairman drew attention to the revised tentative programme of work and timetable of the Special Committee for 2008, which had been circulated to delegations. |
Председатель обращает внимание на пересмотренные ориентировочную программу и график работы Специального комитета на 2008 год, которые были распространены среди делегаций. |
Work plan and timetable for the project operations |
План работы и график мероприятий по проекту. |
The Committee notes that the timeline of the IPSAS implementation project will have to be adjusted to synchronize with the revised timetable for the deployment of ERP. |
Комитет отмечает, что график осуществления проекта внедрения МСУГС будет необходимо скорректировать для его приведения в соответствие с пересмотренным графиком внедрения ОПР. |
The Government has also prepared a timetable for implementations of the directives and related standards with the first three directives to be implemented in 2006. |
Правительство также подготовило график осуществления директив и внедрения соответствующих стандартов, при этом первые три директивы подлежат выполнению в 2006 году. |
Proposed indicative timetable (week 2) |
Предлагаемый примерный график работы (вторая неделя) |
In particular, please indicate any plans that might exist, including a timetable, to ensure that all women workers are covered by the system. |
В частности, пожалуйста, укажите любые планы обеспечения охвата всех трудящихся-женщин указанной системой, которые могут иметься, включая соответствующий график. |
As a result, delays have accumulated unnoticed or unchallenged, for example, by the steering committee, or have been accepted in the belief that they can be absorbed within the overall project timetable. |
Как следствие, задержки накапливаются незаметно или без вопросов, например со стороны Руководящего комитета, либо принимаются в надежде на то, что их можно будет наверстать, не выходя за общий график проекта. |
The timetable for implementing the ERP system was not changed in the light of the findings of this review, and the Board is concerned the administration is focused on delivering an output quickly rather than understanding what is actually deliverable. |
График внедрения системы ОПР не был изменен, несмотря на выводы обзора, и Комиссия обеспокоена тем, что администрация уделяет основное внимание скорейшей сдаче проекта вместо того, чтобы разобраться, каких результатов можно добиться на деле. |
We welcome the process, building on commitments previously undertaken in London and Kabul, as well as a structured follow-up and a clear timetable for its implementation. |
Мы приветствуем этот процесс, в основе которого лежат взятые ранее в Лондоне и Кабуле обязательства, а также структурированные последующие меры и четкий график их реализации. |
The Committee would adopt a new timetable that would allow it to plan its dialogue with States parties well in advance in order to reduce the cumulative delay in the submission of reports. |
Комитет утвердит новый график, который даст ему возможность планировать диалог с государствами-участниками задолго до его проведения, чтобы сократить отставание, накопившееся в области представления докладов. |
Council reaffirms its strong support to the authorities of the Transition and takes note of the timetable envisaged for the organisation of the general election; |
Совет вновь заявляет о своей решительной поддержке органов власти переходного периода и принимает к сведению график, на основе которого планируется организовать всеобщие выборы; |
It also calls on them to bring the other nuclear-weapons States into this process and to set out an internationally verifiable timetable for the total elimination of nuclear weapons. |
Она также призывает их вовлечь другие государства, обладающие ядерным оружием, в этот процесс и разработать поддающийся международному контролю график полной ликвидации ядерного оружия. |
To refresh the memory of the Armenian President, it should be noted that it was the Armenian side that rejected the timetable on the implementation of the aforementioned resolutions of the Council. |
Для того чтобы освежить память Президента Армении, следует отметить, что именно армянская сторона отвергла график осуществления вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности. |
An agreed plan of action and timetable for universalization of the Treaty in the Middle East should be one of the main priorities of the 2015 Review Conference. |
Согласованный план действий и график для универсализации Договора на Ближнем Востоке должен стать одним из главных приоритетов Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора. |
The proposed process and timetable for preparing the assessment report, including actions, milestones and institutional arrangements, is set out below: |
Ниже излагается предлагаемый процесс и график подготовки доклада об оценке, включая мероприятия, основные этапы и институциональные механизмы: |
One representative suggested that the timetable for completing the roadmap, as with other work on environmentally sound management, should be consistent with the objectives of the strategic framework. |
Один из представителей предложил, чтобы график выполнения плана мероприятий, как и в случае с другой работой по экологически обоснованному регулированию, согласовывался с целями стратегических рамок. |
As the implementation plan and timetable for World Ocean Assessment I shows, there are five main tasks foreseen for contributors to its production: |
Как показывает план и график осуществления первой оценки Мирового океана, перед участниками ее составления ставится пять основных задач: |
However, they intended to consider carefully Umoja's new timetable, funding requests and indirect costs, which they believed should be absorbed by the departments concerned. |
Однако они намерены рассмотреть новый график проекта «Умоджа», заявки о финансировании и косвенные расходы, которые, по их мнению, должны покрываться соответствующими департаментами. |
As the project carried a high level of risk, his delegation wished to know how that risk, and the Organization's operational readiness, would be affected by the revised deployment timetable. |
Поскольку проект осуществляется с высокой степенью риска, делегация Пакистана хотела бы знать, насколько этот риск и оперативная готовность Организации повлияют на пересмотренный график развертывания. |
The Advisory Committee notes that this is the third time in four years that the Secretary-General is proposing a revised implementation strategy and timetable for the enterprise resource planning project, entailing delays and cost escalation. |
Консультативный комитет отмечает, что вот уже третий раз за четыре года Генеральный секретарь предлагает пересмотренные стратегию и график осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов, что влечет за собой задержки и увеличение объема расходов. |
Also urges parliamentarians in African States to establish a broadly agreed timetable for their governments to honour their commitments under the 2001 Abuja Declaration; |
настоятельно призывает также парламентариев в африканских государствах учредить широко согласованный график выполнения их правительствами обязательств, взятых ими в соответствии с Абуджийской декларацией 2001 года; |
Recognizing the need for consistent and clear communication to staff and stakeholders, the Board recommended that the Administration assign clear responsibility for all associated tasks and publish a timetable for development of proposals on the issue. |
Признавая необходимость последовательной и четкой коммуникации с персоналом и заинтересованными сторонами, Комиссия рекомендовала Администрации четко определить ответственных за выполнение всех соответствующих задач и опубликовать график работы над предложениями по этому вопросу. |
The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which those proposals will be developed. |
Комиссия рекомендует Администрации: а) четко определить ответственных за выполнение всех задач по формулированию предложений относительно получения дополнительных выгод за счет изменения подхода к оказанию услуг; и Ь) опубликовать график работы над такими предложениями. |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that a clear timetable be set with a timeline for completion of its records classification and retention scheme to avoid risks of misallocation and management of sensitive information. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует составить четкий график с указанием сроков завершения работы по засекречиванию его документации и созданию системы ее хранения, чтобы избежать опасности ошибочного размещения и использования секретной информации. |
Timetable By Wednesday, 14 October, a comprehensive timetable will be agreed upon building on the following elements: |
К среде, 14 октября, будет согласован всеобъемлющий график, опирающийся на следующие элементы: |