Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода Сроках

Примеры в контексте "Timetable - Сроках"

Примеры: Timetable - Сроках
The Council requested the secretariat to assist in disseminating information about the process and timetable. Совет просил секретариат содействовать в распространении информации об этом процессе и сроках.
It did not contain language for inclusion in the Final Document, nor did it seek to propose a timetable. Он не содержит ни формулировок для включения в заключительный документ, ни предложения о сроках.
Obviously, the General Assembly would have to address the question of the arrangements and timetable that should apply in implementing a reformed scale methodology. Очевидно, что Генеральной Ассамблее также следует рассмотреть вопрос о тех положениях и сроках, которые должны применяться в связи с использованием пересмотренной методологии для построения шкалы взносов.
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) asked if the Secretariat had any information regarding the General Assembly's timetable for discussing the draft. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) спрашивает, располагает ли Секретариат сведениями о сроках, установленных Генеральной Ассамблеей для рассмотрения проекта.
The annex to the present note contains the key commitments, targets and timetable from the Plan of Implementation. В приложении к настоящей записке содержится информация об основных обязательствах, целевых показателях и сроках из Плана осуществления.
The Committee wished to be informed of the precise timetable for repealing such discriminatory legislation. Комитет хотел бы получить информацию о точных сроках отмены такого дискриминационного законодательства.
The Committee further requests the State party to inform it of its timetable for their publication. Кроме того, Комитет просит государство-участник информировать его о сроках публикации этих докладов.
It requested further information on the timetable set by the Government for the adoption of this bill. Она попросила представить дополнительную информацию о сроках, определенных правительством для принятия этого законопроекта.
If so, please provide details of their progress to date, and the timetable envisaged for their conclusion. Если да, то просьба представить подробную информацию о полученных к настоящему времени результатах и предусмотренных сроках его завершения.
The preparatory measures and timetable for the commencement of the registration and identification process were described in paragraphs 17 to 22 of my previous report. О подготовительных мероприятиях и сроках, связанных с началом процесса регистрации и идентификации, шла речь в пунктах 17-22 моего предыдущего доклада.
Appreciation was expressed for the information contained in the report concerning the timetable for review of portions of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005. С удовлетворением была отмечена содержащаяся в докладе информация о сроках проведения разделов предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
Beyond these, Tokelau would seek to discuss further with its administering Power a comprehensive plan outlining the major development components to be achieved before a specific timetable for self-determination was considered. Наряду с этим Токелау будет стремиться к дальнейшему обсуждению со своей управляющей державой всеобъемлющего плана с изложением основных компонентов развития, которые должны быть реализованы до рассмотрения вопроса о конкретных сроках самоопределения.
We are now at the midpoint of the Annapolis process timetable, and the parties have high expectations of the negotiations. В настоящее время мы находимся на полпути в деле осуществления Аннаполисского процесса, если говорить о сроках, и стороны возлагают на переговоры большие надежды.
The Working Party reconsidered the whole issue and concluded that it could not propose any concrete timetable for dealing with the matter. Рабочая группа вновь рассмотрела проблему в целом и сделала вывод о том, что она не может внести предложение о конкретных сроках решения этого вопроса.
Similarly, in the trilateral negotiations of Oslo, the parties agreed to establish additional mechanisms on a timetable for finalizing the framework agreement on the final status. Подобно этому, на трехсторонних переговорах в Осло стороны пришли к договоренности о создании дополнительных механизмов по вопросу о сроках окончательного завершения рамочного соглашения об окончательном статусе.
Agreeing on a timetable for reporting and on a mechanism for monitoring and evaluation; е) согласование вопросов о сроках представления отчетности и механизме наблюдения и оценки;
The secretariat reminded the Committee of the timetable for the submission of national reports in advance of the third meeting of the Parties. Секретариат напомнил Комитету о сроках представления национальных докладов до третьего совещания Сторон.
He presented the proposed content of the report, the method used to prepare it, the timetable and links with other assessment reports that would be submitted to the Belgrade Conference. Он рассказал о предлагаемом содержании доклада, методах, применяемых для его подготовки, сроках и увязке с другими докладами по оценке, которые будут представлены на Белградской конференции.
The Committee urges all States that have not yet submitted a report to do so as soon as possible and to inform the Committee Secretary of the anticipated timetable for submission. Комитет настоятельно призывает все государства, которые еще не представили доклад, сделать это как можно скорее, а также информировать секретариат Комитета о планируемых сроках его представления.
Ms. Shin asked about the timetable set by the Government to achieve legal reform, including combating discriminatory laws and adopting laws on equal rights, and drew attention to the need for temporary special measures in that respect. Г-жа Шин, задавая вопрос об установленных правительством сроках проведения реформы законодательства, включающей упразднение дискриминационных законов и принятие законов о равных правах, обращает внимание на необходимость принятия временных специальных мер в этом отношении.
This nod from the White House followed the publication of reports that representatives of Afghan President Hamid Karzai had begun preliminary high-level talks regarding a possible coalition government and an agreed timetable for a NATO military withdrawal from Afghanistan. Это одобрение из Белого дома последовало после публикации репортажей о том, что представители афганского президента Хамида Карзая начали предварительные переговоры на высшем уровне по поводу возможного коалиционного правительства и оговоренных сроках вывода войск НАТО из Афганистана.
Information is provided on measures taken or to be taken to implement the pertinent recommendations of the Board of Auditors, including a timetable where such action has not been completed. В них содержится информация об уже принятых или подлежащих принятию мерах в целях осуществления соответствующих рекомендаций Комиссии ревизоров, включая, где это уместно, информацию о сроках.
What now remains to be negotiated are the so-called operational items on the agreed agenda, namely the reintegration of URNG, the definitive ceasefire, constitutional reforms and the electoral regime and the timetable for the implementation and verification of the peace agreements. В настоящее время еще предстоит провести переговоры по так называемым оперативным аспектам согласованной повестки дня, а именно реинтеграции НРЕГ в жизнь общества; окончательном прекращении огня, конституционных реформах и процессе проведения выборов, а также о сроках осуществления и проверки мирных соглашений.
The General Assembly is also expected to decide on the next review timetable for assessing further progress in achieving sustainable development goals in the period after the special session. Ожидается также, что Генеральная Ассамблея примет решение о сроках проведения следующего обзора для оценки дальнейшего прогресса в деле достижения целей устойчивого развития в период после завершения специальной сессии.
Work is currently in progress to identify suitable sites for the other four prisons but it is too early to indicate a timetable for their construction and opening. В настоящее время ведется работа по выявлению подходящих мест еще для четырех тюрем, однако слишком рано говорить о сроках их строительства и открытии.