| The need to adjust the drawdown timetable had arisen because of developments on the ground, and the adjusted timetable was on track. | Возникла необходимость скорректировать график сокращения численности персонала с учетом происходящих на месте событий, и скорректированный график соблюдается. |
| Suggested action and timetable: ECE to suggest action and timetable for the autumn 1999 meeting of the Bureau. | Предлагаемые меры и график: ЕЭК рекомендуется предложить меры и график на совещании Бюро осенью 1999 года. |
| The Commission deferred the consideration of a proposal to replace the word "timetable" with the phrase "envisaged or indicative timetable". | Комиссия отложила рассмотрение предложения о замене слова "график" словами "предусмотренный или намеченный график". |
| "Standards before status" needed a timetable. | Необходим четкий график осуществления политики «сначала стандарты, затем статус». |
| The project timetable until March 2011 is as follows. | Ниже приводится график осуществления проекта до марта 2011 года. |
| The Special Committee further requests that any contravention be accounted for and a specific timetable for translation be provided to Member States. | Специальный комитет просит далее отчитаться обо всех упущениях и представить государствам-членам конкретный график работы по переводу материалов. |
| The signatory parties to the Doha Document have yet to determine a timetable for the Darfur internal dialogue and consultations. | Стороны, подписавшие Дохинский документ, еще не определили график проведения внутридарфурского диалога и консультаций. |
| Each party must include in its country programme a timetable for review of its action plan. | Каждая Сторона должна включить в свою страновую программу график проведения обзора своего плана действий. |
| In terms of project deployment, an entity-by-entity approach to the project had been adopted and its timetable had been adjusted. | Что касается развертывания проекта, то был принят пошаговый подход к проекту и скорректирован график его осуществления. |
| The strategy includes a list of concrete actions and a timetable. | Стратегия содержит перечень конкретных мер и график их выполнения. |
| Such a modular system and the timetable (evening lessons) make it possible to balance study time with work. | Использование такой модульной системы, а также график занятий (вечерние занятия) позволяют совмещать учебу с работой. |
| DEPEN monitors and assesses compliance with the actions and timetable set for each target. | Национальный департамент пенитенциарных учреждений контролирует и оценивает исполнение мер и график выполнения каждой задачи. |
| It was noted that the timetable is subject to adjustment, depending on the finally established date of the Warsaw Ministerial Conference. | Было отмечено, что график работы может быть скорректирован с учетом окончательного решения о сроках проведения Варшавской конференции министров. |
| The report sets a new timetable for submission to the Assembly at its sixty-first session of a detailed plan for implementation of the project. | В докладе содержится новый график реализации подробного плана осуществления проекта, который будет представлен Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
| The Secretariat also put forward a suggested timetable for consideration by the members, which indicated deadlines and possible products of the group. | Секретариат представил также на рассмотрение членов предлагаемый график работы с указанием конечных сроков и возможных результатов деятельности группы. |
| The overall timetable for the pilot operation phase is provided in the table below. | Общий график реализации этапа опытной эксплуатации представлен в таблице ниже. |
| Terms of reference for the group and a timetable and set of deliverables have been elaborated. | Был разработан круг ведения этой группы, а также график ее работы и перечень предполагаемых результатов. |
| Instead, they were referred to the main curriculum and the weekly timetable. | Вместо этого им посоветовали ознакомиться с основной учебной программой и дали график занятий на неделю. |
| As a result of consultations with the Committee Bureau, he proposed a timetable. | По итогам консультаций с Бюро Комитета он предложил график будущей работы. |
| The report sets a new timetable for a detailed plan for implementation of the project. | В докладе установлен новый график реализации подробного плана осуществления проекта. |
| In that decision, we will adopt the programme of work and timetable for next year. | Принятием этого решения мы утвердим программу работы и график работы на следующий год. |
| A timetable ensures that all programme elements are reviewed in depth every two years. | График составлен таким образом, чтобы все программные элементы подвергались углубленному анализу каждые два года. |
| You have also announced your intention to organize structured debate on issues and to establish a timetable. | Вы также объявили о своем намерении организовать структурированные дебаты по проблемам и подготовить график работы. |
| The revised implementation timetable of the remaining projects reflects a delay ranging from 6 to 12 months against the timetable reported to the Assembly at its fifty-ninth session. | Пересмотренный график осуществления остальных проектов предусматривает задержки, составляющие от 6 до 12 месяцев от первоначально указанных Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии сроков. |
| Agreed timetable for whole process; improvement of the timetable for countries and between agencies. | согласованный график всех мероприятий; совершенствование графика для стран и учреждений. |