Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
It was proposed that a timetable for future work be established and that a special group be constituted for that purpose. Было предложено разработать график дальнейшей работы и учредить специальную группу для этой цели.
Further to the information contained it its report, UNHCR adopted the following timetable for implementation of the Board's recommendations: В дополнение к информации, содержащейся в его докладе, УВКБ приняло следующий график выполнения рекомендаций Комиссии:
On 1 October 1995, on the occasion of the thirty-fifth anniversary of Nigerian independence, General Sani Abacha announced a timetable for return to civilian rule. 1 октября 1995 года по случаю тридцать пятой годовщины независимости Нигерии генерал Сани Абача объявил график возвращения к гражданской форме правления.
The General Assembly should therefore reaffirm the Preparatory Committee's mandate and set a timetable for its work to be completed by April 1998. Поэтому Генеральная Ассамблея должна подтвердить мандат Подготовительного комитета и определить график его работы, которая должна быть завершена к апрелю 1998 года.
We now have to deal with the operational issues: demobilization, reinsertion into civil society, the cease-fire and the timetable for the implementation of the agreements. Теперь нам предстоит урегулировать технические проблемы: демобилизация и реинтеграция в гражданское общество, прекращение огня и график осуществления соглашений.
A timetable could be developed for the secretariat to seek such clarification and for Parties to respond to the secretariat. Мог бы быть разработан график направления секретариатом запросов в отношении таких разъяснений и график представления Сторонами ответов в секретариат.
At its first meeting, in Kigali on 17 and 18 February, the Committee established a timetable to address priority issues within each theme of the Conference. На своем первом заседании, которое проходило в Кигали 17-18 февраля, Комитет подготовил график решения первоочередных вопросов по каждому тематическому блоку Конференции.
(iii) A timetable should be proposed for reaching step-by-step the complete harmonization of EU and APC provisions; следует предложить график для проведения поэтапного полного согласования предписаний Европейского союза и положений СВУ;
The proposed Global Strategy for Shelter Plan of Action, 1996-1997, and its timetable, are contained in the annex to the present report. Предлагаемый План действий на 1996-1997 годы в рамках Глобальной стратегии в области жилья и график мероприятий содержатся в приложении к настоящему Докладу.
for 1996-1997 and timetable for its implementation INTRODUCTION на 1996-1997 годы и график работы по его реализации
Mrs. GOKHALE (India) said she hoped that the timetable for the project would be respected. Г-жа ГОКХАЛЕ (Индия) выражает надежду на то, что график осуществления проекта будет соблюден.
Nevertheless, the dates and timetable for those sessions should be worked out in accordance with the number of questions to be considered. Тем не менее сроки и график проведения его сессий должны определяться с учетом подлежащих рассмотрению вопросов.
It would therefore be a good idea to reorganize the timetable so that the Subcommittee would effectively have access to the information provided by petitioners. Поэтому было бы целесообразным реорганизовать график работы таким образом, чтобы Подкомитет имел реальный доступ к информации, которую они сообщают.
The secretariat has developed the framework of the Electronic Tourism Platform, including a technical and functional description, timetable, and required extra budgetary resources for implementation. Секретариат разработал основу Платформы электронного туризма, составив, в частности, ее техническое и функциональное описание, подготовив график и определив потребности во внебюджетных ресурсах для ее реализации.
Despite the very tight timetable, preparation for the deployment of military contingents has progressed effectively, partly as a result of the excellent cooperation provided by the Government of Sierra Leone. Несмотря на весьма жесткий график работы, подготовка к развертыванию военных контингентов осуществлялась эффективно, отчасти благодаря прекрасному сотрудничеству со стороны правительства Сьерра-Леоне.
Owing to the restructuring of ECE during the period following the fifth Meeting, the timetable agreed to at that Meeting could not be fulfilled. Вследствие структурной перестройки ЕЭК в период после пятого совещания график, согласованный на этом совещании, выполнить не удалось.
The Commission will draft a detailed timetable for the year 2000 once the new Government takes office in January 2000. Комиссия разработает подробный график на 2000 год после того, как новое правительство в январе 2000 года приступит к исполнению своих обязанностей.
It approved the timetable for the establishment of such a union, and the beginning of work related to that project in March 2001. Он утвердил график создания такого союза и сроки начала работы в связи с этим проектом в марте 2001 года.
Despite the situation in the Democratic Republic of the Congo, our Government continues to abide by the timetable leading to the democratization of our political life. Несмотря на сложившуюся ситуацию в Демократической Республике Конго, наше правительство продолжает соблюдать график процесса демократизации политической жизни в стране.
The Government had withdrawn the decision in question, without making any arrests, and had since renewed dialogue and established a timetable for negotiations with the trade unions. Правительство отменило данное решение, не произведя никаких арестов, а затем возобновило диалог и разработало график переговоров с профсоюзами.
The Sharm el-Sheikh Memorandum puts implementation of the earlier agreements back on track and provides an ambitious timetable for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. Шарм-эш-Шейхский меморандум обеспечивает возобновление осуществления ранее достигнутых соглашений и предусматривает достаточно смелый график проведения переговоров об окончательном прекращении давнего конфликта между двумя народами.
The Strategy secretariat is working on a timetable for the midterm review and will keep Member States regularly informed on the next steps of the process. Секретариат Стратегии составляет график среднесрочного обзора и будет регулярно информировать государства-члены о следующих шагах в этом процессе.
This order comes into force with effect from 25 May 2000 and a timetable has been worked out for its full implementation. Этот приказ вступает в силу с 25 мая 2000 года, и для его выполнения в полном объеме был разработан специальный график.
He proposed a timetable for review should a new substance proposal be presented at the twenty-second session of the Executive Body. Он предложил график проведения обзора с учетом возможности представления предложения в отношении новых веществ на двадцать второй сессии Исполнительного органа.
The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования.