Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
(b) Analyse the reasons Release 2 did not work and formulate a timetable for activating the system; Ь) проанализировать причины неудачного ввода второй очереди и разработать график подключения системы;
On 29 May, however, President Kabila sent a different message when he presented an electoral timetable that was to culminate in 24 months with the first legislative and presidential elections. Однако 29 мая президент Кабила говорил уже совсем о другом: он представил график избирательного процесса, который должен был увенчаться через 24 месяца первыми парламентскими и президентскими выборами.
In the opinion of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations needs to formulate a realistic timetable for completing the tasks assigned to the Personnel Management and Support Service, and to hold its managers accountable for their completion. По мнению УСВН, Департаменту операций по поддержанию мира необходимо составить реалистичный график выполнения задач, поставленных перед Службой кадрового управления и поддержки, и потребовать от его руководителей обеспечить их выполнение.
My delegation notes with satisfaction that there has been significant progress, even though the initial timetable has not been respected due to circumstances not attributable to the responsibility of the parties in the implementation of the Bougainville Peace Agreement. Наша делегация с удовлетворением отмечает достигнутый существенный прогресс, хотя первоначальный график и не соблюдался из-за обстоятельств, не относящихся к кругу обязанностей сторон в плане выполнения Бугенвильского мирного соглашения.
During its consideration of the proposed budget for 2004/05, the Committee was provided with a detailed work plan and timetable, which outlined the tasks to be carried out by the Electoral Assistance Division in the period leading up to elections. В ходе рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета на 2004/05 год ему были представлены подробный план работы и график с изложением задач, которые Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет выполнять в предвыборный период.
At that meeting, the Foreign Ministers of Uganda and the Democratic Republic of the Congo signed an amendment to the Luanda Accord, allowing for a new timetable for the work of the envisioned Ituri Pacification Commission. В ходе этого совещания министры иностранных дел Уганды и Демократической Республики Конго подписали поправку к Луандийскому соглашению, предусматривающую новый график работы планируемой комиссии по установлению мира в Итури.
The Advisory Committee's recommendations concerning the budget estimates for UNAMSIL took account of the recent Security Council decision to adjust the timetable for the drawdown of the Mission in 2004, and it should have sufficient capacity to absorb any related additional requirements. В рекомендациях Консультативного комитета в отношении бюджетной сметы МООНСЛ учтено недавно принятое Советом Безопасности решение скорректировать график сокращения численности Миссии в 2004 году, и у нее должно быть достаточно ресурсов для покрытия любых связанных с этим дополнительных потребностей.
A timetable needs to be set that is specific and, at the same time, is sufficiently flexible to adapt to a task that will be complex - as are all constituent processes. Необходимо разработать график, который был бы конкретным и в то же время достаточно гибким, чтобы иметь возможность адаптировать эту работу к решению задачи, которая, как и все учредительные процессы, будет сложной.
The revised schedule - which is still within the timetable set by Bonn - has provided the Commission more time for finalizing the draft constitution, which is now with the President. Пересмотренные сроки, которые по-прежнему укладываются в график, определенный в Бонне, предоставляют Комиссии больше времени для завершения разработки проекта конституции, который сейчас находится на рассмотрении президента.
If it is to be truly operational, we must specify the actors or institutions involved in each measure, establish priorities and draw up an indicative timetable. Для того чтобы он действительно работал, мы должны конкретизировать действующих лиц или институты, проводящие в жизнь конкретные меры, определить приоритеты и разработать конкретный график.
As a consequence, the Council agreed with the Secretary-General's intention to adjust the timetable for the drawdown of UNAMSIL during 2004, in order to ensure a more gradual reduction in its military strength. В связи с этим Совет согласился с намерением Генерального секретаря скорректировать график свертывания МООНСЛ в течение 2004 года в целях обеспечения более плавного сокращения его военного контингента.
All the elements are included: a specific timetable spanning two years, stages accompanied by measurable objectives, a division of competences between the United Nations Mission, the Bretton Woods system and the international financial institutions. В нее вошли все элементы: конкретный график, рассчитанный на два года, с разбивкой на этапы и с оценочными показателями, разделение обязанностей между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудской системой и международными финансовыми институтами.
The full extent of the tasks needs to be accurately determined, a timetable and a strategy for completing the tasks formulated and the amount of resources determined and mobilized. Необходимо точно определить все аспекты предстоящих задач, разработать график и стратегию их выполнения, а также рассчитать и мобилизовать необходимые ресурсы.
On the basis of the proposed programme of work and timetable that I have just briefly outlined, the First Committee should be able to conclude consideration of all the agenda items allocated to it within the time-frame I have set forth. Предлагаемые программа и график работы, которые я только что кратко обрисовал, должны позволить Первому комитету завершить рассмотрение всех отведенных ему вопросов в указанные мною сроки.
This programme of work and timetable, as you are aware, was considered and accepted ad referendum at the informal meeting of the Committee held on Wednesday, 16 September. Эти программа и график работы, как вам известно, были рассмотрены и предварительно приняты на неофициальном заседании Комитета в среду, 16 сентября.
The secretariat reproduces below the list of documents for each item of the agenda, any annotations and a provisional timetable for the two parts of the autumn session. Секретариат публикует ниже перечень документов по каждому пункту повестки дня, аннотации, если они имеются, и предварительный график заседаний для двух частей осенней сессии.
By April 2004, users were not yet completely familiar with the new processes, and UNHCR had yet to choose the pilot field offices and deployment timetable. По состоянию на апрель 2004 года пользователи еще не были полностью знакомы с новой системой, и УВКБ еще предстоит отобрать отделения на местах для проведения эксперимента по ее использованию и составить график ее внедрения.
The Master timetable is presented in the ANNEX B. In the ANNEXES C and D the current TEM and TER Network maps are presented. Основной график работы представлен в ПРИЛОЖЕНИИ В. В ПРИЛОЖЕНИЯХ С и D представлены нынешние карты сетей ТЕА и ТЕЖ.
We will be looking to many States to submit a third report to the Committee setting out their response to these recommendations and including a timetable for action. От многих государств мы будем ждать представления Комитету третьих докладов, в которых содержались бы их отклики на эти рекомендации и график проведения соответствующих мероприятий.
Following consultations with the individual delegations, and drawing upon the experience that has evolved over the years, I have arrived at the proposed programme of work and timetable, as contained in document CRP.. По результатам консультаций с отдельными делегациями, и исходя из опыта, который накапливался годами, я разработал предложенные программу и график работы, которые изложены в документе CPR..
The Secretariat's technical assessment report, containing a draft operational concept, an organizational chart, a tentative staffing table and an implementation timetable, was presented on 23 February 2004. Доклад Секретариата о технической оценке, содержащий проект концепции операций, организационную структуру, предварительное штатное расписание и график осуществления, был представлен 23 февраля 2004 года.
A timetable must be drawn up to meet this important need against the UNAMSIL drawdown plan, which envisages the handover of security to the army and police in sector centre over the next 12 months. Необходимо разработать временнóй график для удовлетворения этой важной потребности с учетом плана сокращения МООНСЛ, который предусматривает передачу функций по обеспечению безопасности вооруженным силам и полиции в центральном секторе в течение следующих 12 месяцев.
We note with appreciation the progress in the negotiations in the Preparatory Committee for UNCTAD XI and note the timetable for the continuation of this work. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс на переговорах в рамках Подготовительного комитета одиннадцатой сессии ЮНКТАД и принимаем к сведению график дальнейшей работы в этой области.
The framework sets out the stages of the plan and the measures that are expected of the parties as well as a timetable for their implementation. В этих рамках определены этапы плана и меры, которые ожидаются от сторон, а также график их осуществления.
On 9 July, the Government announced a timetable for that programme, which foresaw the cantonment of forces commencing on 31 July and being completed by 15 August 2003. 9 июля правительство обнародовало график осуществления этой программы, согласно которому расквартирование сил начнется 31 июля и завершится к 15 августа 2003 года.