Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
Are we going to wait for you to present a timetable for orderly discussion of the important issues which we heard raised today, or will our silence be taken as consent? Подождать ли нам, пока вы не представите график для упорядоченного обсуждения важных проблем, которые, как мы слышали, поднимались сегодня, или же наше молчание будет расцениваться как согласие?
Set a timetable consistent with the deadline for achieving the Millennium Development Goals, for meeting the United Nations target of 0.7 per cent of GNP for ODA and advance steps towards untying aid установить согласующийся со сроками достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития график достижения одобренного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в отношении ОПР в размере 0,7 процента ВНП и ускорить шаги в направлении отказа от практики увязки помощи;
Moreover, a timetable for implementation, which had already been submitted to the Advisory Committee, would be presented to the Information and Communications Technology Board, which was scheduled to meet at the end of October 2001. С другой стороны, график работ, который был уже передан Консультативному комитету, должен быть представлен в Совет ИКТ, который должен собраться в конце октября 2001 года.
To ensure that ITC receives an internal audit service commensurate with the post they finance, the Board recommends that ITC and the Internal Audit Division agree on an annual work plan, timetable and budget specifically for the organization. В целях обеспечения того, чтобы ЦМТ получал такие услуги в области внутренней ревизии, которые соответствовали бы финансируемой им должности, Комиссия рекомендует ЦМТ и Отделу внутренней ревизии ежегодно согласовывать план работы, график и бюджетные ассигнования, предназначенные конкретно для этой организации.
The Board considers, however, that the current approach provides limited assurance that the project budget and timetable are a realistic estimate of how much the project will cost and how long it will take to complete. Комиссия считает, однако, что нынешний подход предоставляет ограниченную гарантию того, что бюджет проекта и график его осуществления основаны на реалистичной оценке стоимости проекта и времени, необходимого для его завершения.
Had a timetable been set for the evacuation and demolition of the Roma camps and were the children currently living in those camps enrolled in regular schools? Она спрашивает, существует ли уже график работ по эвакуации или уничтожению стоянок таборов рома и ходят ли в настоящее время дети, живущие в таборах, в обычные школы.
In its decision 2011/8 the Executive Body requested the Republic of Moldova to provide information describing the reasons for its non-compliance and the progress towards compliance, setting out a timetable that specifies the year by which the Republic of Moldova expects to be in compliance. В своем решении 2011/8 Исполнительный орган просил Республику Молдова представить доклад с изложением причин несоблюдения и хода выполнения обязательств, устанавливающий график с конкретным указанием года, к которому Республика Молдова ожидает обеспечить соблюдение своих обязательств.
The request further indicates that the mine clearance timetable will have more clarity following the signing of the contract with the demining companies but that it is estimated that the first region will be completed by 2017 and the second by 2019. В запросе далее указано, что график проведения работ по разминированию будет уточнен после подписания контракта с компаниями, которые будут заниматься выполнением этих работ, но предполагается, что в первом регионе они будут завершены к 2017 году, а во втором - к 2019 году.
(a) Legislation and planning: The Committee strongly encourages States to consider introducing legislation to ensure the rights under article 31 for every child, together with a timetable for implementation. а) законодательству и планированию: Комитет настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о принятии законодательства, обеспечивающего закрепленные в статье 31 права каждому ребенку, а также утвердить соответствующий график их осуществления.
The timetable provides for six days of internal consultations by the respective belligerents, with effect from 28 July 2002, and three weeks of actual ceasefire negotiations, with effect from 6 August 2002. Этот график действий предусматривает проведение шестидневных внутренних консультаций с соответствующими воюющими сторонами, начиная с 28 июля 2002 года, и проведение в течение трех недель начиная с 6 августа 2002 года непосредственных переговоров о прекращении огня.
In its resolution 874 (1993), of 14 October 1993, the Security Council welcomed and commended to the parties the CSCE Minsk Group's "Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993)". В своей резолюции 874 (1993) от 14 октября 1993 года Совет Безопасности приветствовал и рекомендовал вниманию сторон подготовленный Минской группой СБСЕ "Обновленный график неотложных мер по осуществлению резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности".
The Secretary of the Executive Board introduced the provisional agenda, timetable and organization of work incorporating the outcome of the pre-session consultation held on 12 September 1995 and the Bureau meeting on 15 September 1995. Секретарь Исполнительного совета представил предварительную повестку дня, график и организацию работы с учетом результатов предсессионных консультаций, проведенных 12 сентября 1995 года, и заседания Бюро, состоявшегося 15 сентября 1995 года.
The Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia have agreed with Mr. Sarinic and Mr. Mikelic on the following implementation timetable for the agreement signed on 2 December 1994. Сопредседатели Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии согласовали с г-ном Сариничем и г-ном Микеличем следующий график осуществления соглашения, подписанного 2 декабря 1994 года:
The Ministry for Foreign Affairs expresses regret concerning the decision of the Government of the Russian Federation to suspend its troop withdrawal from Lithuania, thus disregarding international obligations and the troop withdrawal timetable signed by Lithuania and the Russian Federation on 8 September 1992. Министерство иностранных дел выражает сожаление в связи с тем, что правительство Российской Федерации приняло решение приостановить вывод своих войск из Литвы, игнорируя, таким образом, международные обязательства и график вывода войск, подписанный Литвой и Российской Федерацией 8 сентября 1992 года.
The terms of reference should provide a detailed breakdown of the work the consultant will be required to undertake, the timetable for delivery, the expertise and qualifications required for the assignment and other details to facilitate selection of the consultants and evaluation of their performance. Круг обязанностей должен содержать подробное описание работы, которая должна быть выполнена консультантом, график выполнения работ, информацию об опыте и квалификации, необходимых для выполнения задания, и другую информацию, призванную облегчить отбор консультантов и оценку результатов их деятельности.
In accordance with resolution 1201 (1998), a tentative timetable for the drawdown of MINURCA and its liquidation has been prepared, which calls for phasing out six MINURCA contingents in a period four weeks from 15 January 1998, the date stipulated in the resolution. В соответствии с резолюцией 1201 (1998) был подготовлен предварительный график сокращения численности МООНЦАР и ее ликвидации, в соответствии с которым предусматривается сокращение шести контингентов МООНЦАР в течение четырех недель начиная с 15 января 1998 года - даты, указанной в резолюции.
There must be a clear timetable for rapid progress, and President Milosevic, as President of the Federal Republic of Yugoslavia, has a special responsibility to ensure that steps are taken to achieve a political solution. Должен быть разработан четкий график для достижения быстрого прогресса, а президент Милошевич как президент Союзной Республики Югославии несет особую ответственность за обеспечение принятия мер для достижения политического урегулирования.
Section 6.8 of the UNDP Programming Manual sets out a standard minimum objective and scope for nationally executed expenditure audits, which includes: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report. В разделе 6.8 Руководства ПРООН по программам излагается стандартное минимальное задание и сфера проведения ревизии расходов на национальное осуществление проектов, которые включают в себя: цель ревизии; сферу проведения ревизии; сертификацию ревизии; методологию и график; источники информации и доклад о ревизии.
A timetable for implementing such action within a time frame not exceeding three years, or such other earlier period that the enforcement branch considers appropriate, which enables the assessment of annual progress in the implementation. с) график осуществления таких мер в течение периода, не превышающего трех лет, или менее продолжительного периода, который будет сочтен целесообразным подразделением по обеспечению соблюдения и позволит проводить оценку прогресса их реализации на ежегодной основе.
As to the other provisions of the Agreement which could be implemented immediately, the Government and the Implementation Monitoring Committee are in the process of taking stock of them prior to drawing up a realistic timetable for implementation. Что касается других положений Соглашения, которые можно было бы осуществить незамедлительно, то правительство и Комитет по контролю за осуществлением Соглашения в настоящее время проводят анализ таких положений, с тем чтобы выработать реалистичный график их реализации.
An electoral timetable necessarily depends on the modalities chosen for the election: an election on a single constituency under a proportional representation system using party lists will be easier to organize than an election using a first-past-the-post system with a great number of single-member districts. График избирательного процесса неизбежно зависит от того, какой способ будет выбран: выборы на основе единого округа с использованием системы пропорционального представительства и партийных списков будет легче организовать, чем выборы с использованием системы «первого пришедшего к финишу» с большим числом одномандатных округов.
The measures envisaged by Greece were not specified in detail, there was no timetable containing annual steps for the achievement of these measures and the projected effects of each of the envisaged measures on Greece's NOx emissions per year were not spelled out and substantiated. Меры, предусмотренные Грецией, не были представлены в деталях, отсутствовал график, содержащий указания на ежегодные шаги для осуществления этих мер, а прогнозируемые последствия каждой из предусмотренных мер по уменьшению ежегодных выбросов NOx в Греции не были подробно характеризованы и обоснованы.
Give mandate to the GoE to work out the Work Plan, including costing of the project and financial support to NCC, timetable for the launching of THEMANET (2003-2004). а. выдачи мандата ГЭ для выработки плана работы, включая оценку расходов по проекту и финансовую поддержку для НКЦ, график запуска ТЕМАНЕТ (2003-2004 годы).
The Task Force noted that the timetable adopted by the Executive Body for the review of the Gothenburg Protocol also foresaw the review to commence in 2004, although this was contingent on the Gothenburg Protocol entering into force in 2003. Целевая группа отметила, что график, одобренный Исполнительным органом для рассмотрения Гётеборгского протокола, также предусматривает начало рассмотрения в 2004 году, хотя для этого требуется вступление в силу Гётеборгского протокола в 2003 году.
If the timetable in the annex to this report is to be implemented, the question of the OAU observers will have to be resolved as soon as possible in order to permit the identification operation to begin this month or in August at the latest. Для того чтобы выдержать график, содержащийся в приложении к настоящему докладу, необходимо как можно скорее урегулировать вопрос с наблюдателями от ОАЕ, с тем чтобы можно было начать операцию по идентификации в этом месяце или самое позднее в августе.