The Armed Forces Provisional Ruling Council Government has since adopted a Programme of Rectification and Timetable for Transition to Democratic Constitutional Rule by July 1996. |
С тех пор временное правительство руководящего совета вооруженных сил приняло программу восстановления и график перехода к демократическому конституционному правлению к июлю 1996 года. |
Timetable of activities for the implementation of the proposals |
График мероприятий по реализации предложений, содержащихся |
(c) Insisted that the timing of the release of regional ICP results must conform to the global ICP timetable so as to ensure that effective interregional validation would be completed before the regional results were published; |
с) подчеркнул, что график опубликования региональных результатов ПМС должен быть согласован с глобальным графиком ПМС, чтобы обеспечить проведение эффективной проверки достоверности данных на межрегиональном уровне до публикации региональных результатов; |
by improving the quality and attractiveness of offers by the railways (guaranteed access to the network, timetable, number of trains, travel time, equipment of wagons for drivers, priority train-paths for freight trains, quality of service, etc.); |
повышения привлекательности и качества услуг, предлагаемых железнодорожным транспортом (гарантия доступа к сети, график движения, количество поездов, время движения, оборудование вагонов для проезда водителей, приоритетные направления для грузовых поездов, качество обслуживания и т.д.); |
(a) Welcomed the report of the World Bank on the status of the preparations for the 2011 round of the International Comparison Programme and the established institutional and partnership arrangements for its implementation at the regional level, as well as its overall timetable; |
а) с удовлетворением отметила доклад Всемирного банка о состоянии подготовки к циклу Программы международных сопоставлений 2011 года и созданные организационные и партнерские механизмы для ее осуществления на региональном уровне, а также общий график ее осуществления; |
The infrastructure manager is responsible for coordinating railway timetables internationally, particularly in the context of the European Timetable Conference. |
На управляющего инфраструктурой возложена задача координировать график работы железных дорог на международном уровне, в частности в рамках Европейской конференции по расписанию движения поездов. |
Timetable: ongoing, as reports are received from the AIT & FIA delegation. |
График работы: текущая работа по мере получения докладов от делегаций МТА и ФИА. |
IMPLEMENTATION OF THE MEDIUM-TERM WORK-PLAN; TIMETABLE OF MAIN DELIVERABLES |
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СРЕДНЕСРОЧНОГО ПЛАНА РАБОТЫ; ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ОСНОВНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ |
Timetable for the 2008 update of the 1993 SNA |
График подготовки к 2008 году обновленного варианта СНС 1993 года |
Timetable for the 2007 interim report contributing to the review of the Gothenburg Protocol |
График подготовки промежуточного доклада 2007 года в качестве вклада в обзор Гётеборгского протокола |
Timetable for the negotiations and issues under consideration in other international forums |
График переговоров и вопросы, рассматриваемые на других международных форумах |
3.5 Timetable for plan implementation and measures of success |
3.5 График внедрения Плана и меры, приводящие к успеху |
B. Timetable for the consideration of States under the |
В. График рассмотрения положения в странах в Рабочей группе |
Timetable for the continuation of the implementation of the law: |
График дальнейшей работы по выполнению указанного закона |
We are gratified by the active participation of the leadership of Nagorny Karabakh in the Minsk process and their constructive response to the "Timetable", which Armenia believes brings the parties closer to an understanding. |
Мы выражаем удовлетворение активным участием руководства Нагорного Карабаха в минском процессе и его конструктивной реакцией на "График", который, по мнению Армении, приближает стороны к взаимопониманию. |
(a) The first SCESPN annual meeting approved the "Timetable for analysis of the crimes against humanity bill"; |
а) на первом ежегодном совещании ППОПЗ был утвержден график анализа законопроета о преступлениях против человечности; |
Annex TIMETABLE FOR THE DELIVERY OF THE MAIN OUTPUTS FOR THE |
ГРАФИК ДОСТИЖЕНИЯ ОСНОВНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ РАБОТЫ ПО ПЕРЕСМОТРУ ГЁТЕБОРГСКОГО ПРОТОКОЛА |
This is to inform you that the "Adjusted Timetable of urgent steps to implement United Nations Security Council resolutions 822 and 853" submitted by you on 29 September 1993 is acceptable to the Government of the Republic of Armenia. |
Настоящим информирую Вас о том, что "Уточненный график неотложных мер по осуществлению резолюций 822 и 853 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций", представленный Вами 29 сентября 1993 года, приемлем для правительства Республики Армении. |
We are especially gratified that by welcoming and commending the "Timetable" of September 28 the United Nations Security Council recognizes the leadership of Nagorny Karabakh as a party to the conflict. |
Мы выражаем особое удовлетворение в связи с тем, что, приветствуя и рекомендуя вниманию "График" от 28 сентября, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций признает тем самым руководство Нагорного Карабаха в качестве стороны в конфликте. |
As is well known, Azerbaijan has recently rejected the "Timetable of urgent steps" proposed by the Minsk Group chairmanship and supported by the Security Council as well as all other attempts to consolidate the cease-fire. |
Хорошо известно, что в недавнее время Азербайджан отверг "График срочных мер", который был предложен руководством Минской группы и поддержан Советом Безопасности, а также все другие попытки укрепить режим прекращения огня. |
Timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions |
График переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений |
In particular, the "Timetable", in violation of paragraph 3 of resolution 853 (1993) demanding the unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan, introduces prior conditions for such a withdrawal. |
В частности, "График", в нарушение параграфа З резолюции 853 о безусловном выводе оккупирующих сил из оккупированных районов Азербайджана, вводит предварительные условия такого вывода. |
The experts who prepared the "Timetable for the Implementation of the National Program of Combating AIDS and Preventing HIV Infections for the years 2007-2011" took into account the recommendations of UNAIDS and WHO. |
Эксперты, готовившие "График осуществления национальной программы борьбы со СПИДом и профилактики ВИЧ-инфекции на 2007-2011 годы", приняли во внимание рекомендации ЮНЭЙДС и ВОЗ. |
The Timetable set out in this Agreement provides a time-frame whose purpose is to make this national endeavour viable, as well as its follow-up by the international community, on the basis of a realistic approach and extensive consultation, |
что график, содержащийся в настоящем Соглашении, представляет собой временные рамки, цель которых - содействовать этим национальным усилиям, а также наблюдению за ними со стороны международного сообщества в соответствии с указанными выше критериями реализма и широкого согласия, |
The Timetable is divided into three phases: the first covers a 90-day period from 15 January 1997; the second lasts until the end of 1997; and the third covers 1998, 1999 and 2000. |
З. График разделен на три этапа: первый этап охватывает период в 90 дней начиная с 15 января 1997 года; второй этап охватывает период до конца 1997 года; и третий этап охватывает 1998, 1999 и 2000 годы. |