| It included specific modalities for the review and a detailed timetable. | В нее включена информация о конкретных методах проведения обзора и подробный график проведения. |
| Notwithstanding those restraining factors, we are on course with our timetable. | Несмотря на эти сдерживающие факторы, мы соблюдаем установленный график. |
| The accelerated political timetable is excellent news that the international community must approve and support. | Прекрасной новостью является ускоренный график перехода политической власти, который должно одобрить и поддержать международное сообщество. |
| Those measures have enabled us to prepare a timetable. | Эти меры позволили нам подготовить график действий. |
| A provisional timetable for the various stages of the preparatory process and for the holding of the conference was proposed. | На нем был предложен предварительный график проведения различных этапов подготовительного процесса и самой конференции. |
| Further actions and a related timetable are reflected in the discussion paper CEP/2003/23. | Дальнейшие мероприятия и связанный с ними график изложены в документе для обсуждения СЕР/2003/23. |
| The Conference of the Parties may wish to suggest a timetable for future tests of the System. | Конференция Сторон, возможно, пожелает предложить график будущих испытаний Системы. |
| Once a bilateral agreement has been reached with an organizational unit, the implementation timetable and budget adjustments will be determined. | После достижения двухсторонней договоренности с организационным подразделением будет определен график осуществления и изменения в бюджете. |
| Additionally, the detailed timetable and project plan for IPSAS implementation had to be prepared and approved by the project steering committee. | Кроме того, все еще предстоит разработать подробный график и план осуществления проекта по внедрению МСУГС, подлежащие утверждению руководящим комитетом по проекту. |
| The timetable for enterprise resource planning (information systems) upgrades necessary to adopt IPSAS also had to be approved. | График усовершенствования системы общеорганизационного планирования ресурсов (информационных систем), что необходимо для перехода на МСУГС, также подлежит утверждению. |
| In addition, the Committee agreed to develop a timetable for the development of the guidelines. | Кроме того, Комитет договорился составить график разработки руководств. |
| The Committee and Mr. Cherp agreed a timetable for finalization of the report, including a period for factual corrections by Ukraine. | Комитет и г-н Черп согласовали график окончательной подготовки доклада, включая сроки внесения фактических исправлений Украиной. |
| The committee held its first session from 4 to 27 May and adopted a revised implementation timetable for the agreement covering a three-month period. | Комитет провел первую сессию 4 - 27 мая и утвердил пересмотренный график осуществления соглашения на трехмесячный период. |
| As a result of continuing delays, the Commission has published a revised timetable which schedules polling to commence on 5 April 2010. | В связи с продолжающимися задержками Комиссия опубликовала пересмотренный график, который предусматривает начало проведения выборов 5 апреля 2010 года. |
| Regional and subregional organizations could provide the Forum secretariat with a timetable and schedule of meetings each year for inclusion on the Forum website. | Региональные и субрегиональные организации могли бы ежегодно представлять в секретариат Форума график и расписание заседаний для размещения на веб-сайте Форума. |
| In the Q&A sessions, Parties sought clarity on the specifics of the conditions, including the timetable for making decisions. | В ходе обсуждений в виде вопросов-ответов Стороны попытались пояснить специфику условий, включая график принятия решений. |
| In addition to strategic goals, this paper would set out a timetable for specified activities and resources that were needed for their implementation. | Помимо стратегических целей в этом документе будут предусмотрены график конкретных мероприятий и ресурсы, необходимые для их осуществления. |
| They must be operational within eight months, by which time Puntland will have acquired initial correctional capacity (see provisional timetable). | Они должны быть способны к функционированию максимум через восемь месяцев, одновременно с появлением у Пунтленда первоочередных емкостей пенитенциарной системы (см. ориентировочный график). |
| The Working Group agreed on the questionnaire and the detailed timetable. | Рабочая группа согласовала вопросник и подробный график. |
| No timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons has been developed given the prevailing environment and continued discussions among the parties. | График добровольного возвращения всех беженцев и внутренне перемещенных лиц не разработан ввиду сложившихся условий и продолжающихся обсуждений между сторонами. |
| It identifies review procedures and outputs, and proposes a timetable for reviews. | В ней рассматриваются процедуры обзора и его результаты и предлагается график работы по проведению обзоров. |
| The Committee took note of that statement and of the indicative timetable proposed by the Chairman. | Комитет принял к сведению это заявление и примерный график работы, предложенный Председателем. |
| The proposed timetable for the update work was confirmed. | Предлагаемый график работы по обновлению получил подтверждение. |
| The timetable for activities planned for the second year of operations is given in Table 2. | В таблице 2 приводится график работы по мероприятиям, запланированным на второй год осуществления проекта. |
| They called upon the Independent Electoral Commission to urgently issue a timetable with dates for the remaining processes leading to the presidential elections. | Они призвали Независимую избирательную комиссию незамедлительно составить график с указанием сроков мероприятий на оставшийся период, предшествующий президентским выборам. |