Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
This synergy of activities has allowed for the establishment of an ad hoc committee that has evaluated and revised the transition timetable. Эти совместные действия позволили учредить специальный комитет, который провел оценку и пересмотрел график переходного процесса.
Several delegations requested a timetable for the development of the strategy, with key milestones indicated. Несколько делегаций просили подготовить график разработки стратегии с указанием основных этапов.
These organizations called upon governments in the region to set a timetable for the reforms they intend to implement. Эти организации призвали правительства стран региона определить график осуществления намеченных ими реформ.
However, a timetable had now been put in place to complete that withdrawal in a matter of weeks. Однако в настоящее время разработан график для завершения этого вывода в течение нескольких недель.
Problems surfaced and the timetable leading to the Programme's completion is suffering as a result. Возникли проблемы, в результате которых не соблюдается график завершения Программы.
The annex below presents the timetable for delivering the main outputs of the work on the revision of the Gothenburg Protocol. В приводимом ниже приложении содержится график достижения основных результатов работы по пересмотру Гётеборгского протокола.
Portugal recommended the elaboration of a plan and a timetable to bring the presentation of reports to treaty bodies up to date. Она рекомендовала разработать план и график представления докладов, с тем чтобы наверстать отставание.
We support your timetable of activities, Mr. President. Мы поддерживаем ваш график деятельности, г-н Председатель.
This timetable of activities is of course subject to certain readjustments which will depend on our consultations on the work programme. Этот график деятельности, разумеется, подлежит определенным корректировкам, которые будут зависеть от наших консультаций по программе работы.
Collective political will and utmost cooperation in good faith must be mustered to keep to the timetable. Необходимо проявить коллективную политическую волю и обеспечить самое широкое сотрудничество в духе доброй воли, чтобы выполнить этот график.
In July 2007, the Government committed itself to establish a timetable for the allocation of land and other support measures. В июле 2007 года правительство обязалось составить график выделения земель и принятия других мер по оказанию помощи.
The Working Party may wish to approve the questionnaire and propose a timetable for completion of the work. Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить этот вопросник и предложить график завершения работы.
A detailed timetable indicating the schedule of activities and resource allocations will be supplied as part of the cost study and implementation strategy. Подробный график с указанием сроков осуществления мероприятий и ассигнований будет представлен в ходе подготовки анализа затрат и стратегии внедрения.
Formal invitations and a timetable would be distributed as soon as possible. Официальные приглашения и график работы будут распространены в кратчайшие сроки.
The finalization of the statutes of the Tribunals would also help bring the process back into conformity with its original timetable. Завершение работы над статутами трибуналов также помогло бы ускорить процесс, с тем чтобы уложиться в первоначально намеченный график.
The timetable and a letter for you Вот график, и письмо для тебя.
I've just come from downstairs, where I learnt that my timetable has been wantonly disregarded. Я только что была внизу, где узнала, что мой график умышленно нарушается.
You've also torn up the nurses' timetable. Вы также разорвали график для сестер.
In addition, the Programme Implementation Coordination Team for the global field support strategy has developed a communications strategy that outlines a timetable and a series of actions for engagement and communication with staff. Помимо этого Группа по координации программы осуществления глобальной стратегии полевой поддержки разработала коммуникационную стратегию, которая включает примерный график и ряд мероприятий для организации взаимодействия и коммуникации с персоналом.
UN-Women has now a timetable in place and the majority of annual workplans for 2013 were approved before the end of 2012. В настоящее время в Структуре «ООН-женщины» имеется соответствующий график, и большая часть годовых планов работы на 2013 год была утверждена до завершения 2012 года.
Concrete progress on other provisions continued to lag, however, and, on 18 July, the parties extended the implementation timetable by one year. Вместе с тем конкретный прогресс в осуществлении других положений был по-прежнему недостаточным, и 18 июля график осуществления был продлен сторонами на год.
The co-chairs of the preparatory segment are expected to draw up a detailed timetable to cover the work on the agenda for that segment. Ожидается, что сопредседатели подготовительного совещания составят подробный график ведения работы, предусмотренной его повесткой дня.
The Administration has reported that a timetable has not been published although there is an ongoing dialogue among senior management on the service delivery model. Администрация сообщила, что график не был опубликован, но продолжается диалог с высшим руководством по вопросу о модели предоставления услуг.
During the twenty-ninth session, the Sub-commission requested Uruguay to provide an indicative timetable for its presentation of the new data, studies and analyses related to its proposed updated submission. В ходе двадцать девятой сессии Подкомиссии просила Уругвай представить примерный график презентации им новых данных, исследований и анализов в связи с предлагаемым обновлением представления.
More than one year on, significant progress has been made in implementing the transition agreement against many odds and under a tight timetable. По прошествии чуть более одного года был достигнут значительный прогресс в осуществлении соглашения о переходном периоде, несмотря на множество проблем и плотный график.