Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timetable - График"

Примеры: Timetable - График
After consultations with the Chairman of the Commission, the Secretary-General submits the terms of reference for and composition of the panel that will conduct the review as well as the requested timetable. После консультаций с Председателем Комиссии Генеральный секретарь представляет круг ведения и состав группы, которая проведет обзор, а также запрошенный график.
A timetable has been devised for the intergovernmental process towards the year 2000, when the special session will take place to review and assess the implementation of the outcome of the Summit. Был разработан график осуществления процесса до 2000 года, когда состоится специальная сессия по обзору и оценке осуществления решений Встречи в верхах.
The Principal Project Resident Representative (PPRR) and the project coordinator will set a timetable for periodic review of project work plans, which will be results oriented and include benchmarks and performance indicators. Главные представители-резиденты по проектам (ГПРП) и координатор проектов разработают график проведения периодического обзора рабочих планов выполнения проектов, которые будут нацелены на конечный результат и будут включать контрольные показатели и критерии эффективности.
The scheduling of the Committee's consideration of reports submitted and the review of the implementation of the Convention in States parties whose reports are excessively overdue are set forth in the timetable below. График рассмотрения Комитетом представленных докладов и обзоров осуществления Конвенции в государствах-участниках, чрезмерно задержавших представление своих докладов, см. в расписании, которое приводится ниже.
He said that the envisaged timetable would allow having the agreement of the drafting group by the end of May 2002, and that a formal proposal should be transmitted to GRSG for consideration at its October 2002 session. Он заявил, что предполагаемый график работы позволит достичь согласия в рамках редакционной группы до конца мая 2002 года и что официальное предложение должно быть передано на рассмотрение GRSG на ее сессии в октябре 2002 года.
The Committee calls on the State party to set priorities, as well as a concrete timetable, for amending provisions in the Constitution and in Federal and State legislation that discriminate against women. Комитет призывает государство-участника определить приоритеты, а также установить конкретный график внесения изменений в положения Конституции и федеральных законов и законов штатов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
Urges the Transitional Federal Government, in coordination with the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, to develop a strategy and timetable outlining its functional priorities; настоятельно призывает переходное федеральное правительство в координации с Межправительственным органом по вопросам развития и Африканским союзом разработать стратегию и график, отражающие его функциональные приоритеты;
The Working Group agreed upon the following timetable for preparing the report: It was recommended that the Committee, at its forty-sixth session in 2003, should reconvene the Working Group. Рабочая группа согласовала следующий график подготовки доклада: Комитету было рекомендовано вновь созвать Рабочую группу на своей сорок шестой сессии в 2003 году.
The timetable for the return of the inspectors that has been presented to the Security Council by Mr. Hans Blix, Executive Chairman of UNMOVIC, and Mr. ElBaradei, Director General of the IAEA, is also welcomed. Мы также с удовлетворением отмечаем, что др Ханс Бликс, Исполнительный председатель ЮНМОВИК и др эль-Барадей, Генеральный директор МАГАТЭ, представили Совету Безопасности график возвращения инспекторов.
He outlined the timetable for the implementation of the pilot study at the Copenhagen office and noted that, in January-March 2005, the full performance system, including client feedback and the 360 degree feedback tool, would be operational. Он охарактеризовал график проведения экспериментального исследования в отделении в Копенгагене и отметил, что в январе - марте 2005 года система будет полностью введена в эксплуатацию, включая обратную связь с клиентами и всесторонний инструментарий обратной связи.
We believe that any timetable developed without taking into account the programme of the inspectors can only lead to an unnecessary ultimatum for war. Furthermore, we believe that a deadline by the Council would be counterproductive and contradict both resolutions 1284 and 1441. Мы считаем, что график, разработанный без учета программы инспекторов, приведет лишь к ненужным ультимативным заявлениям о войне. Кроме того, мы считаем, что установление Советом крайнего срока будет контрпродуктивным и будет противоречить обеим резолюциям - 1284 и 1441.
In other words, the mandate to be extended in the coming weeks should include a timetable for the withdrawal of foreign troops, a detailed description of a joint monitoring mechanism and a necessary proposal to strengthen MONUC staffing significantly so that it may fulfil its mandate effectively. Другими словами, мандат, который будет продлен в ближайшие недели, должен включать в себя график вывода иностранных сил, подробное описание механизма совместного мониторинга и необходимое предложение о значительном укреплении персонала МООНДРК, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат.
With respect to the participation of the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, the current efforts of the World Bank and IMF to strengthen such participation should be supported and a precise timetable drawn up. Что касается участия развивающихся стран в процессе принятия решений в международных финансовых учреждениях, то следует оказать поддержку текущим усилиям Всемирного банка и МВФ по расширению такого участия и составить точный график.
Such web pages may contain information about proposed activities with likely transboundary effects and the modalities for public participation in transboundary EIA (timetable, points of contact, sources of additional information, public hearings and so on). На таких веб-страницах может содержаться информация о планируемой деятельности с вероятными трансграничными воздействиями и о порядке участия общественности в трансграничной ОВОС (график, пункты связи, источники дополнительной информации, общественные слушания и т.д.).
Regarding the modalities of the 2010-2011 review, ICSC has suggested a project plan and timetable, assuming the review would be carried out jointly by a working group of the secretariats of the Fund and ICSC and completed by the spring of 2011. Касательно форм организации данного обзора в 2010 - 2011 годах КМГС предложила план и график проекта исходя из того, что он будет проводиться совместными усилиями рабочей группы в составе представителей секретариатов Фонда и КМГС и завершен к весне 2011 года.
The representative of the United Kingdom informed AC. of the outcome of the meeting of interested experts held in mid-February 2009. He reported that the setting of a timetable for the development of phase 2 of the gtr was premature. Представитель Соединенного Королевства проинформировал АС.З об итогах совещания заинтересованных экспертов, состоявшегося в середине февраля 2009 года, и сообщил, что устанавливать график разработки гтп на этапе 2 преждевременно.
Parties might wish to consider a fixed timetable for CFC production at a single facility or multiple facilities to avoid open-ended CFC production. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть фиксированный график производства ХФУ на одном или нескольких предприятиях, с тем чтобы избежать неопределенности в отношении сроков прекращения производства ХФУ.
While the timetable allows periods between sessions for the preparation of documents, reports or studies requested by the committee, to meet the goal of completion of the negotiations prior to the twenty-seventh session of the Governing Council the schedule for sessions will of necessity be challenging. Хотя этот график предусматривает перерывы между сессиями для подготовки документов, докладов или исследований по запросу комитета, такое расписание сессий, безусловно, будет напряженным с учетом поставленной цели, состоящей в завершении переговоров к двадцать седьмой сессии Совета управляющих.
The Chair emphasized that the timeline for the registration and post-registration periods would have to be condensed in order to abide by the timetable indicated in the Referendum Act and still meet the deadline of 9 January 2011. Председатель подчеркнул, что сроки регистрации и период после регистрации придется сократить, чтобы уложиться в график, установленный в Законе о проведении референдума, и успеть к 9 января 2011 года.
We believe that the peace process is at a crucial stage, and we welcome the fact that the timetable deadlines for the entry into force of the Government and the establishment of transitional institutions have been met. Мы считаем, что мирный процесс находится на критической стадии, и мы приветствуем тот факт, что был соблюден график сроков приведения к присяге правительства и создания институтов переходного периода.
The 2004 timetable for major components of the change process is provided below, immediately followed by an annotated budget for the 2004 change plan. Ниже приводится график осуществления основных компонентов процесса преобразований на 2004 год, за которым следует аннотированный бюджет реализации плана преобразований на 2004 год.
UNFPA will adopt a two-year timetable for programmable and time-bound activities in order to further expand effective participation of the CSTs in key exercises such as PRSPs, SWAps and CCA/UNDAFs, as well as in regional and interregional activities. ЮНФПА примет двухлетний график осуществления запрограммированных и увязанных с конкретными сроками мероприятий, с тем чтобы дополнительно расширить эффективное участие ГПСП в таких ключевых мероприятиях, как ДССН, ОСО и ОАС/РПООНПР, а также в региональных и межрегиональных мероприятиях.
While the Independent Electoral Commission has yet to prepare a realistic operational timetable, and inform the public of the expected registration and polling dates, it has indicated its intention to launch a voter education campaign to prepare the electorate of some 28 million voters. Хотя Независимая избирательная комиссия еще не подготовила реалистичный оперативный график работы и не информировала общественность о предполагаемых сроках регистрации и проведения голосования, она указала на свое намерение приступить к проведению кампании просвещения избирателей для подготовки электората, насчитывающего примерно 28 миллионов избирателей.
On 1 July the National Elections Commission released a modified timetable for elections, which foresees the start of polling on 5 April 2010 and the announcement of results on 12 April 2010. 1 июля Национальная избирательная комиссия опубликовала пересмотренный график проведения выборов, в соответствии с которым голосование начнется 5 апреля 2010 года, а результаты будут объявлены 12 апреля 2010 года.
The report also includes a description of the institutional and partnership arrangements for the implementation of the programme at the regional level as well as the overall timetable. В доклад включена также информация с описанием организационных и партнерских механизмов для осуществления Программы на региональном уровне, а также общий график ее осуществления.