Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Далее

Примеры в контексте "Then - Далее"

Примеры: Then - Далее
It then sets out choices with regard to the inclusion of a fund and the entity or entities that might operate the mechanism. Далее в ней излагаются варианты создания фонда и органа или органов, которые могли бы обеспечивать деятельность этого механизма.
The Governing Council then called upon Member States to, among other things: Совет управляющих далее призвал государства-члены, в частности:
The court then considered the question of the extent of the seller's obligations and the passing of risk. Суд далее рассмотрел вопрос об обязательствах продавца и переходе риска.
He then explained the conditions for obtaining the freezing of assets in Switzerland and underlined that the Swiss authorities normally opted for direct enforcement of the foreign order. Он далее рассказал об условиях получения разрешения на замораживание активов в Швейцарии и подчеркнул, что швейцарские власти обычно непосредственно приводят в исполнение решения иностранных судов.
Well, go on, then. Хорошо, продолжай, что было далее?
Right then, I want everything you've got on DI Hulme's death on my desk immediately. Далее, мне нужно всё, что у вас есть по убийству инспектора Хьюма, и немедленно мне на стол.
The court then examined the plea of limitation advanced by the defendant. Далее суд рассмотрел возражения ответчика, ссылавшегося на истечение срока исковой давности.
5.3 The complainant further argues that once he has provided a certain level of detail and information, the burden of proof then shifts to the State party. 5.3 Заявитель далее утверждает, что поскольку он обеспечил определенный уровень детализации и полноты информации, бремя доказывания переходит к государству-участнику.
Mr. Alfred Apau Oteng-Yeboah (Ghana) then read a tribute to mark the recent passing of Nelson Mandela. З. Далее г-н Альфред Апау Отенг-Йебоа (Гана) зачитал послание в дань памяти недавно скончавшегося Нельсона Манделы.
Mr. Nigel Paul then gave an overview of the key elements of the assessment of the Environmental Effects Assessment Panel. Далее г-н Найджел Пол выступил с обзором ключевых элементов оценки, выполненной Группой по оценке экологических последствий.
It then held that Swiss law did not have the doctrine of merger and under Swiss law, enforcement had to be based on an enforceable award. Далее она заявила, что в швейцарском законодательстве концепции объединения не существует, и согласно законодательству Швейцарии исполнение должно осуществляться на основании арбитражного решения, которое подлежит исполнению в обязательном порядке.
Enter the name of the server that is going to be the second node (in this case E2K7Node2), then click Next. Введите имя сервера, который будет вторым узлом (в нашем случае E2K7Node2). Нажмите Next (Далее).
Then I'll answer, then you get another turn. Я отвечу на него, и так далее.
The Committee will then discuss climate change and persistent organic pollutants, toxic interactions, and application of Annex E criteria. The Committee will then consider the revised draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins, following the same procedure suggested in paragraph 8 above. Затем Комитет обсудит вопросы изменения климата и стойких органических загрязнителей, токсических взаимодействий и применения критериев приложения Е. Комитет далее обсудит пересмотренный проект характеристики рисков короткоцепных хлорированных парафинов, следуя процедуре, изложенной в пункте 8 выше.
Then more words, then another tactile element, etc. Ещё слова, ещё элементы, и так далее.
If the focus was to be on leaving no one behind, then ODA should continue to focus on the poorest, wherever they were. Если акцент следует делать на том, чтобы не обделить никого вниманием, тогда ОПР должна быть и далее сосредоточена на беднейших слоях населениях, где бы они ни находились.
Council members will then be invited to make concise statements on the Council's work during the month. Далее членам Совета будет предложено выступить с краткими заявлениями о работе Совета в течение месяца.
Every such box has the same structure: a red box is applied to the entire input sequence, then to each half of the result, then to each half of each of those results, and so on. Каждый из таких прямоугольников имеет одинаковую структуру: красный прямоугольник применяется ко всей последовательности, затем к каждой половине полученных результатов и так далее.
The CPC then enunciates the cases where the right to fair and adequate compensation may not be enforced (art. 556). Далее в УПК указаны случаи, когда право на справедливую и адекватную компенсацию не может быть обеспечено (статья 556).
The Special Rapporteur then highlights good practices on juvenile justice, the role of prosecution services, the worrying situation of lawyers, and capacity-building. Далее Специальный докладчик отмечает примеры эффективной практики в работе системы ювенальной юстиции, роль органов прокуратуры, тревожное положение адвокатов и меры по укреплению потенциала.
Finally, Italian experience has taught us that mediation does not stop with the negotiation of a peace agreement; the agreement must then be implemented. Наконец, наш собственный опыт научил нас тому, что посредничество не заканчивается с подписанием мирного соглашения - далее надлежит обеспечить выполнение этого соглашения.
It is then necessary to attempt to determine to what the failure was attributable - such as inadequate training, inadequate resources, bias, or political pressure. Далее следует попытаться определить причины допущенных нарушений, как то, недостаточная подготовка, недостаточные ресурсы, предвзятое отношение или политическое давление.
Contracts were then signed for the purchase of 185,000 units made by EKCO. далее были подписаны соглашения о приобретении 185000 единиц марки «Экко».
A second false hypothesis is then posited on the basis of the first, namely that such action would constitute a material breach of Security Council resolutions. Далее постулируется основанное на первом второе ложное предположение о том, что такое действие будет представлять собой существенное нарушение резолюций Совета Безопасности.
He then described Thailand's progress in implementing the Convention, beginning with the area of violence against women. Далее оратор говорит об успехах, достигнутых Таиландом в деле осуществления Конвенции, начиная свой анализ с вопросов из области насилия в отношении женщин.