| It will then be submitted to the Economic Commission for Europe (ECE) Executive Committee (EXCOM) for formal approval. | Далее она будет представлена Исполнительному комитету (Исполкому) Европейской экономической комиссии (ЕЭК) для официального утверждения. |
| The steering agencies then prepare their first draft. | Далее компетентные органы составляют свой проект документа. |
| The secretariat then introduced the work on policy-oriented documents to be submitted to the next session of CECI. | Далее представитель секретариата сообщил о работе над политически ориентированными документами, которые будут представлены на следующей сессии КЭСИ. |
| The secretariat then explained that for the reminder of 2011, two capacity-building activities were scheduled. | Далее представитель секретариата пояснил, что на оставшуюся часть 2011 года намечено проведение двух мероприятий по наращиванию потенциала. |
| The Japanese representative then mentioned that the Japanese armed forces were for self-defence. | Далее японский представитель упомянул, что японские вооруженные силы предназначены для самообороны. |
| She then mentioned other crucial issues, such as integration, identity and interculturalism. | Далее она указала на другие важнейшие проблемы, такие как интеграция, идентичность и межкультурное общение. |
| The Working Group was then informed of the ongoing cooperation with various organizations with regard to legal issues relating to electronic single window facilities. | Рабочая группа была далее проинформирована о ходе сотрудничества с другими организациями в целях решения правовых вопросов, связанных с использованием электронных механизмов "единого окна". |
| The Constitution then lays down the procedure to be followed when a Bill is placed on the Order paper in Parliament. | Далее Конституцией определяется процедура, которая должна соблюдаться после включения законопроекта в повестку дня парламента. |
| It then urged the Government to continue its efforts to restore lasting peace in the country. | Он далее призвал правительство продолжать свои усилия по восстановлению прочного мира в стране. |
| The Task Force then proceeded to consider specific elements of the plan. | Целевая группа далее перешла к рассмотрению конкретных элементов плана. |
| The Executive Secretary then reported on the outcome of CRIC 5 as it related to collaboration between the GEF and the Convention. | Исполнительный секретарь далее проинформировал об итогах КРОК 5 в части, касающейся сотрудничества между ГЭФ и органами Конвенции. |
| The Special Rapporteur then raises the issue of lifelong learning and human rights. | Специальный докладчик далее поднимает вопрос об обучении на протяжении всей жизни и правах человека. |
| We then present an overview of the data availability in Eurostat on gender statistics in section 3. | Далее в разделе З содержится общий обзор имеющихся в Евростате данных по гендерной статистике. |
| ICJ then proposed options to remedy this situation. | Международный Суд далее предложил варианты для исправления положения. |
| The Convention then defines disposal by reference to a set of technical annexes. | Конвенция определяет далее удаление путем отсылки к ряду технических приложений. |
| They shall then inform the public prosecutor's office of the arrest without delay. | Далее о задержании данного лица безотлагательно сообщается в прокуратуру. |
| The court then examined article 35 of the Convention. It considered that that article did not contain any specific rule on promised qualities. | Суд далее рассмотрел статью 35 КМКПТ и счел, что в ней не содержится конкретных положений, касающихся обещанных качеств товара. |
| She then analysed States' obligations, under international human rights law, to prevent and respond to all acts of violence against women. | Далее она анализирует обязательства государств, в соответствии с международным правом в области прав человека, предотвращать и реагировать на все акты насилия в отношении женщин. |
| He was then transferred to a detention centre adjacent to the General Court. | Далее он был переведен в тюрьму при генеральном суде. |
| The dhow then continued to Somalia. | Далее это судно проследовало в Сомали. |
| The presenter then outlined the various ways in which countries could address treaty abuses and the issues raised by each of them. | Далее докладчик перечислил различные способы, при помощи которых страны могут вести борьбу со злоупотреблением договорами, и вопросы, возникающие в связи с каждым из них. |
| The report then examines the main findings and concerns regarding the realization of the right to food. | Далее в докладе исследуются основные выявленные характеристики положения и факторы обеспокоенности, связанные с осуществлением права на питание. |
| He then suggested electing Mr. Kees Van Kuijen (Netherlands) as Chairman of the workshop. | Далее он предложил избрать Председателем рабочего совещания г-на Киса Ван Кюхена (Нидерланды). |
| The Government of Greenland then assumes the regulatory and administrative power in these areas within the framework of the acts. | Далее правительство Гренландии берет на себя регулирующие и административные функции, относящиеся к полномочиям, рамки которых оговорены в этих постановлениях. |
| The draft report was then worked out in more detail, taking the views expressed into account. | Далее с учетом высказанных мнений был подготовлен более подробный проект доклада. |