| Trading on Friday, then the actual day is Tuesday (interest is calculated one day), and so on. | Торговля на пятницу, то фактическое дня вторника (проценты рассчитываются один день), и так далее. |
| The Assembly then has competence to pass legislation on those Matters. | Далее Ассамблея будет обладать компетенцией принимать законы по этим вопросам. |
| The Programme then lists some 18 specific violations that will justify towing. | Далее в Программе перечисляются около 18 конкретных нарушений, за которые автотранспортные средства могут быть отбуксированы. |
| The document then presents recommendations for creating greater opportunities for employment at both the national and subregional levels. | Далее в документе представлены рекомендации по созданию дополнительных возможностей занятости как на национальном, так и на субрегиональном уровнях. |
| The machine then exchanges the cards specified by player and checks his cards for winning hands. | Далее автомат меняет выбранные игроком карты и проверяет наличие у посетителя казино выигрышной комбинации. |
| So then, just like the last chart, look what happens. | Смотрите, что происходит далее, это отражено на последнем графике. |
| And so then the object - the merchandise that you're interested in - can be scanned. | И далее, объект - товар, который вас интересует - можно сканировать. |
| Both groups were then tested on recall of the statements. | Далее обе группы проверили на способность запоминания тех самых выражений. |
| It then shows a picture of him and his family, with the words Alone. | Далее показывают картину с изображением Рика и его семьи, после чего следует надпись: «Один... Совсем один». |
| But the funds contributed were then invested in riskier assets that included "trust loans" to companies such as property developers. | Но поступающие средства далее инвестировались в рискованные активы, в том числе в «доверительные кредиты» для таких компаний, как компании-застройщики. |
| The film then fast forwards twenty years. | Далее действие фильма продолжается 20 лет спустя. |
| She then turned to women's involvement in the workforce, which was increasing steadily. | Она далее указала на увеличение доли женщин в трудовых ресурсах, которая постоянно возрастает. |
| She then referred to the increasing role of women in public life. | Она далее указала на возрастающую роль женщин в общественной жизни. |
| Immunizations are then continued at school. | Вакцинация далее проводится в детском саду. |
| He said then that Nepal looked upon the Organization as an instrument for promoting peace and justice among nations. | Он далее сказал, что Непал смотрит на Организацию как на инструмент содействия миру и справедливости между народами. |
| He was at the home of the then ex-Mrs. | Далее он направляется в дом бывшего профессора. |
| Perniola then illustrates the role of such images in a wide range of cultural, aesthetic and social contexts. | Далее автор демонстрирует роль изображений в многообразии культурных, эстетических и социальных контекстов. |
| No more isolated leaks, station to station, then moving on. | Больше никаких разрозненных утечек, от отдела к отделу и так далее. |
| It then examines the types of linkages, firstly those between population and development, and secondly those involving the environment. | Далее в ней рассматриваются виды взаимосвязей; во-первых, взаимосвязь между народонаселением и развитием и, во-вторых, взаимосвязи, включающие окружающую среду. |
| The octagonal acceptance domain thus can be further dissected into parts, each of which then give rise for exactly one vertex configuration. | Восьмиугольную область принятия тогда далее можно разбить на части, каждая из которых даёт в точности одну вершинную конфигурацию. |
| These fragments then form small, dense cores, which in turn collapse into stars. | Фрагменты затем становятся небольшими, плотными сферами, которые далее сжимаются до звездных размеров. |
| The best movers of the next generation were then bred together and so on and on. | Ћучшие ходоки следующего поколени€ затем также скрещивались друг с другом и так далее. |
| That list, he added, could then be informally circulated to interested delegations in New York. | Он далее сказал, что этот перечень можно было бы в неофициальном порядке рассылать заинтересованным делегациям в Нью-Йорке. |
| It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated. | Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. |
| The report then describes some of the activities related to human resources development. | Далее в докладе описываются некоторые мероприятия, связанные с развитием людских ресурсов. |