Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Далее

Примеры в контексте "Then - Далее"

Примеры: Then - Далее
The Ethiopian Government further stated then that it was concentrating on diplomatic efforts to reach a solution to the crisis between the two countries. Правительство Эфиопии далее заявило, что оно сосредоточивает свои усилия на дипломатическом фронте в целях урегулирования кризиса в отношениях между двумя странами.
It is then provided that the Court may make a ruling under article 19 on its own initiative and invite any State concerned to make a challenge. Далее должно быть предусмотрено, что Суд принимает решение по статье 19 по собственной инициативе и предлагает заинтересованному государству заявить протесты.
The international community should then continue to assist the parties in expeditiously concluding the peace process since it cannot be expected that UNMEE would be deployed indefinitely. Международному сообществу следует и далее оказывать сторонам помощь в деле скорейшего завершения мирного процесса, поскольку нельзя ожидать, что МООНЭЭ будет развернута на неограниченный срок.
The submission then reads: 'The government however trusts the Committee to undertake any required assessments at this point'. Далее в заявлении говорится: "Правительство, однако, надеется, что Комитет проведет всю необходимую оценку, требующуюся на данный момент".
The reply then notes several obstacles to the effective implementation and operation of the Declaration on the Right to Development (the Declaration). Далее в ответе отмечаются некоторые препятствия на пути эффективного осуществления и ввода в действие Декларации о праве на развитие (далее Декларация).
These newly identified information needs, validated through this market mechanism, must then be taken into account in statistical program planning. Выявленные таким образом новые информационные потребности, прошедшие проверку через такого рода рыночный механизм, далее подлежат учету в планировании статистических программ.
He then went on to actually say that there should be more than a two-thirds majority, on which the Ezulwini Consensus is entirely silent. И далее он фактически заявил, что большинство должно превышать две трети голосов, о чем совершенно не упоминается в Эзулвинийском консенсусе.
However, article 31(3) then provides that tenders may be withdrawn prior to the deadline for submission. Вместе с тем в пункте З статьи 31 предусмотрено далее, что тендерная заявка может быть отозвана до истечения окончательного срока представления заявок.
The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor. Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано.
UNICEF then replied that it was to implement its information security policy by the end of 2002 and had initiated actions for disaster recovery to increase redundancy. ЮНИСЕФ далее сообщил, что он планирует осуществить свою стратегию обеспечения информационной безопасности к концу 2002 года и уже принял меры на случай аварийного восстановления системы в целях расширения альтернативных возможностей.
It would then be explained that "The objective possibility of obtaining reparation within a reasonable period of time must be assessed in good faith or". Далее можно было бы пояснить, что "Объективная возможность получения возмещения в течение разумного периода времени должна оцениваться добросовестно или".
The Panel then alleges that UPDF is maintaining local militias in the eastern Democratic Republic of the Congo to protect elite networks. Далее Группа утверждает, что УПДФ якобы поддерживает местные военизированные группировки в восточных районах Демократической Республики Конго в целях защиты элитных сетей.
The CMNI then provides at article 8.1 that the shipper is strictly liable to the carrier for its failure to provide information in respect of dangerous goods. КПГВ далее предусматривает в статье 8.1, что грузоотправитель по договору несет строгую ответственность перед перевозчиком за непредоставление информации об опасном характере груза.
With those important documents in hand, we will then set about preparing for the high-level meeting next September. Имея в своем распоряжении эти важные документы, мы далее приступим к подготовке заседания высокого уровня, которое состоится в сентябре будущего года.
I would then like to thank Mr. Guéhenno and Mr. Costa for the detailed and comprehensive reports they gave us this morning. Далее я хотел бы поблагодарить г-на Геэнно и г-на Косту за подробные и всеобъемлющие заявления, с которыми они выступили сегодня утром.
The Inter-Agency Advisory Panel makes recommendations to the Chair of the United Nations Development Group, who then proposes candidates to the Secretary-General, for selection and appointment. Межучрежденческая консультативная группа выносит рекомендацию Председателю Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, который далее предлагает кандидатуры Генеральному секретарю для отбора и назначения.
It then highlights selected trade-related issues on market access, including non-tariff measures, commodity finance and futures exchanges, market information and services, and governance, transparency and accountability (in extractive industries). Далее в ней высвечиваются отдельные связанные с торговлей вопросы, касающиеся доступа к рынкам, в том числе нетарифных мер, финансирования в сырьевом секторе и фьючерсных бирж, рыночной информации и услуг, а также системы управления, прозрачности и подотчетности (в добывающей промышленности).
He then mentioned some of their functions and indicated their potential preventive and remedial effects: Далее он упомянул о некоторых из их функций и отметил их потенциальный профилактический и корректирующий эффект:
He then addressed the issue of remedies for collective rights, rights applicable only when enjoyed in the community of others. Далее он перешел к рассмотрению вопроса о средствах правовой защиты в отношении коллективных прав, т. е. прав, которые применимы только при осуществлении совместно с другими людьми.
The author then deals with directed energy weapons, which include weapons using radio frequency, electromagnetic frequency and microwave energy. Далее автор затрагивает проблемы оружия направленной энергии, к которому относится радиочастотное оружие, электромагнитно-частотное оружие и микроволновое оружие.
Ms. Friman then referred to a number of measures taken in Finland to improve the situation of Roma in the labour market. Далее г-жа Фриман рассказала о ряде мер, принятых в Финляндии в целях улучшения положения рома на рынке труда.
The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. Далее Конференция решает, может она принять решение по документу или нет, в том числе с учетом правила 18.
This analysis can then form the basis for prioritizing those green economy actions that are likely to maximize benefits and help to mitigate any risks. Далее результаты такого анализа могут лечь в основу определения приоритетных мер в области "зеленой экономики", которые, скорее всего, помогут максимально увеличить выгоды и помочь смягчить риски.
Asia's recovery began with Japan, then moved to South Korea and on to Southeast Asia, beginning with Singapore and Malaysia. Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
Countries were then asked to indicate other methods of data dissemination they use - a question for which countries could mark multiple responses. Далее странам было предложено указать другие используемые ими методы распространения данных; что касается этого вопроса, то страна может обозначить несколько ответов.