| Mandelbrot then describes various mathematical curves, related to the Koch snowflake, which are defined in such a way that they are strictly self-similar. | Далее Мандельброт описывает различные математические кривые, связанные со снежинкой Коха, которые определяются как строго самоподобные. |
| The two fractions are then separated by filtration. | Далее их отделяют путём фильтрации. |
| The water then enters a coagulator. | Далее вода поступает в коагулятор. |
| The World Bank then concludes that | Далее Всемирный банк заключает, что |
| Friedman then taunts Burzynski: | Далее Фридман извит Буржински: |
| Subsequently, a 7-kilometre (4.3 mi) submarine cable section then crosses the sea between Falster and Sealand. | Далее, 7-километровое секция подводного кабеля пересекает море между Фальстером и Зеландией. |
| The list of differences was then checked against the images, and a final definitive version produced. | Далее все обнаруженные различия еще раз сравнивались с изображениями и, наконец, утверждалась окончательная версия. |
| The poet then returns to didactic narrative with yet more on vines, emphasizing their fragility and laboriousness. | Далее поэт снова возвращается к дидактическому повествованию о виноградных лозах, подчеркивая их хрупкость и трудоёмкость ухода за ними. |
| No, the lowest, that would be Facebook, followed by gChat, then texting, - then email, then phone. | Низшей же формой стал бы фэйсбук, после гугл-чат, затем смс, следом имэйл, далее телефон. |
| I order to make the march... towards the south margin Tamarasheni then a bakery, then Shanghai. | Приказываю совершить марш... в направлении южной окраины Тамарашени, далее хлебозавод, далее Шанхай. |
| Next pub-drink will be on 14 January, then on 11 February and so forth. | Следующий паб-дринк состоится 14 января, потом 11 февраля и так далее. |
| The procedure will then be as follows: | Далее процедура является следующей: |
| You're a baby, then a child, then a girl, then a girl-woman and all these things are going on. | Вы младенец, потом ребенок, девушка, потом девушка-женщина, и так далее. |
| Then, about 150 years ago, there was a revolution inrecorded media other than print: first photos, then recorded sound, then movies, all encoded onto physical objects. | Далее, примерно 150 лет назад, произошла революция в СМИ, которая не относилась к печатным. Фотография, звук, фильмы перешлина физические носители. |
| Candidate cells are then transfected with reporter library and cultured. | Далее клетки трансфецируют полученной репортерной библиотекой и культивируют. |
| This "glue module" is then loaded into memory and used. | Далее, этот «склеивающий модуль» загружался в память и начинал использоваться. |
| The family then returns to London because Parliament has been recalled. | Далее армия отправилась в Лондон и вернула индепендентов в парламент. |
| Mr. Pillai then stressed that the need for complementary standards had to be considered both at the conceptual and at the procedural levels. | Далее г-н Пиллаи подчеркнул необходимость рассмотрения вопроса о дополнительных стандартах как на концептуальном, так и на процедурном уровне. |
| The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. | Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта. |
| The same article then subjects to ministerial authorization the practice of cytogenetic and biological analysis for the purpose of prenatal diagnosis. | Далее в этой же статье предусматривается, что для проведения цитогенетических и биологических анализов с целью дородовой диагностики необходимо получить разрешение министерства. |
| The court then considered whether the Antiguan liquidation was a foreign proceeding pursuant to the CBIR. | Суд далее рассмотрел вопрос о том, можно ли считать иностранным производством согласно ПТН процедуру ликвидации, начатую в Антигуа и Барбуде. |
| Cape Verde hurricanes typically develop from tropical waves which form in the African savanna during the wet season, then move into the African steppes. | Ураганы типа «Кабо-Верде» обычно возникают в области тропических волн, которые образуются в африканской саванне в сезон дождей, далее движутся с востока на запад в район африканских степей и, наконец, в западной части континента выходят в Атлантический океан. |
| We then continue on the tour, visiting the house where Franz Kafka was born and completing the tour at the Old Town Square. | Маршрут экскурсии далее продолжается по направлению к родному дому Франца Кафки и заканчивается на Старогородской площади. |
| He then summarized the speech he had made to the Preparatory Committee. | Далее г-н Солари Иригойен кратко излагает содержание своего выступления в Подготовительном комитете. |
| Mr. Weissbrodt then looked at the international human rights law framework for the protection of non-citizens. | Далее г-н Вайсбродт остановился на положениях международного права в области прав человека, касающихся защиты неграждан. |