He then reminds himself that the chores that will be expected of women under the new scheme were at one time shocking and ridiculous for men as well. |
Рассуждая вслух, он далее напоминает, что и роль домохозяйки, которую он в новой концепции отводит женщинам, некогда тоже отвергалась мужчинами, вызывая их негодование и насмешки. |
The Committee then requested that the secretariat prepare the proceedings of the Round Table for publication and ensure its widest distribution in transition economies of the region. |
Комитет далее просил секретариат подготовить материалы совещания "за круглым столом" для их публикации и обеспечить как можно более широкое распространение этих материалов среди стран с переходной экономикой региона. |
The court then examined whether the receiver could obtain recognition under common law, as the CBIR itself recognized that it did not apply to a wide variety of companies. |
Суд далее рассмотрел вопрос о том, может ли управляющий добиться признания в соответствии с нормами общего права с учетом того, что в самом ПТН признается, что его положения не применимы к целому ряду компаний. |
Sorted plastics would then be granulated, a process that can generate heat and, if not properly managed, smoke and fire. |
Отсортированные пластмассы далее гранулируются; этот процесс может быть сопряжен с выделением тепловой энергии, а в отсутствие надлежащих мер контроля - с возгораниями и образованием дыма. |
the population estimates for the Estimation Areas are then calculated using the undercount and overcount estimates; |
е) далее на основе использования оценочных показателей недоучета и чрезмерного учета будут рассчитаны оценочные значения численности населения по районам оценки; |
The report then goes on to describe how a "quality approach" has been developed for managing the SIRENE register. |
Далее в докладе описывается, как разрабатывалась система управления качеством применительно к управлению регистром СИРЕН, и излагаются те преимущества, которые были получены в результате пересмотра методов управления этим регистром с точки зрения повышения качества. |
You then choose the way to drop the route, either redirecting the attacker to an unused IP address from your network or to a packet filtering (firewall). |
Далее способ прекращения роутинга: перенаправление на неиспользуемый IP - адрес в вашей сети или к брандмауэру. |
These efforts were crowned with success, and in May 2001 the French authorities released the terrorist from prison. Varuzhan Karapetyan then set off for Armenia, where he was welcomed as a national hero. |
Она прибыла в Хьюстон приблизительно в 10 ч. 30 м. по гаванскому времени и собиралась проследовать далее в город Лос-Анджелес, Калифорния. |
He then turned to "mini-nukes" such as the B61-11 earth-penetrating bombs developed by the United States and reported to have a DU nose-cone. |
Далее он затронул проблему "мини-ядерных зарядов", как, например, разработанные Соединенными Штатами противобункерные бомбы В61-11, которые, согласно сообщениям, начинены обедненным ураном. |
They put the left leg in... then the trouble started. |
далее по тексту: "Выставили ногу, обратно отвели, Вперед-назад, вперед-назад и дружно потрясли!" |
The regular budget should be increased to cover all administrative and support costs and to free up extrabudgetary resources that could then be allocated to the field activities of the various programmes. |
Тем не менее пока положение не будет исправлено, следует и далее ассигновать внебюджетные средства, чтобы восполнить нехватку регулярного бюджета. |
The present report briefly describes the funding mechanisms and the current programme activities; it then develops the strategic priorities, which are based on a new focus on strengthening foundation statistics. |
Далее в нем развиваются стратегические приоритеты, в основу которых положен новый подход к укреплению базиса статистики. |
Quite often , according to Professor Samad, when such a false application is granted, the applicant then takes pain to overemphasize, within the Somali community, his or her actual noble status... |
Далее профессор Самад указывает, что очень часто после получения разрешения на въезд по фальшивому обращению получивший его стремится всеми силами в рамках общины сомалийцев подчеркнуть свой фактически более высокий статус... |
The High Commissioner then proceeded to highlight some of the key elements in the report, starting with the governance structure of UNHCR. |
Далее Верховный комиссар поясняет ряд ключевых моментов доклада, останавливаясь в первую очередь на необходимости снятия временнóго ограничения мандата УВКБ, поскольку это ограничение является анахронизмом. |
As is the case for the TAS1, TAS2, and TAS3 families, RDR6 then synthesizes the dsRNA fragment which is further processed by DCL4. |
Далее, как и в случае TAS1/2 и TAS4, RDR6 синтезирует вторую цепь РНК и образующаяся двуцепочечная РНК далее процессируется DCL4. |
The video then rewinds, from when Eminem shoots himself, to when the couple go to the diner. |
Далее видео перематывается от момента самоубийства Эминема до похода пары в столовую. |
A flypast of Royal Canadian Air Force craft then occurs at the start of a 21-gun salute, upon the completion of which a choir sings "In Flanders Fields". |
Далее совершается торжественный полёт самолётов ВВС Канады вместе с салютом из 21 орудия, после чего хор исполняет «На полях Фландрии». |
She further indicated that the delegation of the Democratic People's Republic of Korea could then, if it wished to do so, submit its concern to the Council. |
Она далее отметила, что, если делегация Корейской Народно-Демократической Республики пожелает, она может высказать свою озабоченность Совету. |
The extractant is then distilled off and the aqueous portion of the extract is cooled to 38-42ºC over a period of 20-30 minutes for the removal (sedimentation) of the heavy resinous impurities accompanying the dihydroquercetin (DHQ). |
Далее экстрагент отгоняют, а водную часть экстракта охлаждают до 38-42ºС в течение 20-30 минут для удаления (осаждения) сопутствующих ДКВ тяжелых смолообразных примесей. |
I know we talked about it, but look, the kid... we'll infiltrate with a mixture of bupivacaine then lido with epi along these areas here. |
Я знаю, мы говорили об этом, но... Итак, мы проникаем здесь далее идем вдоль эпитаксиального слоя пока не достигнем этой зоны. |
Five-storey building: - presently the works for façade heat insulation are being finished, then the façade will be covered with the stucco and will be painted. |
Пятиэтажное здание: в данный момент заканчиваются работы по утеплению фасада, далее фасад будет покрыт штукатуркой и покрашен. |
Adding a rates block is very simple: Click in the box with HTML code, then use Copy/ Paste functions to insert code into your site. |
Добавление кода блока валют очень просто: шелкните в поле с кодом HTML, далее операция Копирование/Вставка в код Вашего сайта. |
Data is then compiled and formatted in such a way that a control room operator using the HMI (Human Machine Interface) can make supervisory decisions to adjust or override normal RTU (PLC) controls. |
Далее данные собираются и форматируются таким способом, чтобы оператор диспетчерской, используя HMI, мог принять контролирующие решения - корректировать или прервать стандартное управление средствами RTU/PLC. |
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. |
Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт. |
It is then asserted that the tale "reveals the persistence in folk-belief of the idea of transformation, the boobrie being the abode of a spirit". |
Далее утверждалось, что сказка «раскрывает настойчивую народную веру в идею метаморфоз, в которой бубри является обиталищем духа». |