Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирия

Примеры в контексте "Syria - Сирия"

Примеры: Syria - Сирия
Syria stands prepared to continue discussions with Mr. Annan's team under Major-General Mood in order to lay the bases of the work of the United Nations observers. Сирия неизменно готова к продолжению диалога с группой г-на Аннана, возглавляемой генерал-майором Мудом, чтобы создать условия для работы миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Syria has been really interesting for us, because obviouslya lot of the time you're trying to debunk stuff that can bepotentially war crime evidence, so this is where YouTube actuallybecomes the most important repository of information about what'sgoing on in the world. Сирия в этом плане нам интересна, потому что зачастую мыпытались разоблачить информацию, которая потенциально являетсяуликой военных преступлений. В таких случаях YouTube становитсясамым важным хранилищем информации о том, что происходит вмире.
Syria believes that international peace will not be reached and maintained, and development will not be achieved, whenever human rights and fundamental freedoms are being violated. Сирия полагает, что наступление и поддержание международного мира и достижение развития становятся невозможными всякий раз, когда попираются права человека и основные свободы.
Syria also states that there are groundwater wells distributed in the desert for use by herders, as well as reservoirs and other low ground areas where water accumulates. Сирия также заявляет, что воду скот получает из колодцев, используемых пастухами, а также из резервуаров и других мест водосбора в низинах.
In the light of that understanding - which Syria is making every effort to reinforce - we all believe that the illicit trade in small weapons and light arms threatens the lives of innocents. Исходя из этой позиции, которой Сирия неизменно придерживается, мы считаем, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями угрожает жизни ни в чем не повинных людей.
In the city of Damascus (Syria) its work a regional seminar on the television programs exchange organised by Asia-Pacific Institute for B roadcasting D evelopment (AIBD) has begun. В городе Дамаске (Сирия) начал работу региональный семинар по обмену телевизионными программами, организованный Азиатско-Тихоокеанским Институтом по развити ю телерадиовещания (AIBD).
He had suspected for some time that Boghazkoy was the capital of the Hittites because some hieroglyphic scripts found at Aleppo and Hamath in northern Syria were matched to the script on a monument at Boghazkoy. По его предположениям, Богазкёй был столицей Хеттского царства, поскольку некоторые иероглифические надписи, обнаруженные в Халебе и Хамате (северная Сирия) совпадали с надписью на монументе в Богазкёе.
Syria has declined to let the IAEA visit other military sites the United States recently made allegations about, arguing it fears that too much openness on its part would encourage the U.S. to push for years of relentless international scrutiny. Сирия отказалась позволить представителям МАГАТЭ посетить другие свои военные объекты, утверждая, что чрезмерная открытость в данной сфере будет только способствовать США привлекать к Сирии внимание международного сообщества.
Pacorus is first mentioned in 51 BC, then probably about 12 years old, as the head of a Parthian army during an invasion of the Roman province of Syria. Пакор впервые упоминается в 51 году до н. э., в качестве главы парфянской армии во время вторжения её в римскую провинцию Сирия.
Syria is not a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, although it is bound by the provisions of the ICCPR that also prohibit enforced disappearances. Сирия не является участником Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, хотя она связана положениями Международного пакта о гражданских и политических правах, который также запрещает насильственные исчезновения.
Mr. Shihabi was quoted in the official government newspaper Al-Ba'ath that Syria was prepared for the eventuality of war and would not be intimidated if Prime Minister Netanyahu were to move towards confrontation. По словам официальной правительственной газеты "Аль-Баас", г-н Шихаби заявил, что Сирия готова к возможной войне и не дрогнет, если премьер-министр Нетаньяху встанет на путь конфронтации.
On 22 August, it was reported that the National Infrastructure Minister, Ariel Sharon, had decided that a dam on the Yarmuk river in Adasiya would be built in the previously demilitarized zone of Al-Hama, which is claimed by Syria. 22 августа сообщалось о том, что министр по делам национальной инфраструктуры Ариэл Шарон принял решение о строительстве на реке Ярмук в Адазии дамбы в до этого демилитаризованной зоне Эль-Хаммы, на которую претендует Сирия.
Syria seeks compensation in the amount of USD 416,300 for a study to determine the effects of the oil fires in Kuwait on Syrian livestock and to estimate the costs of any damage that may have occurred. Сирия ходатайствует о компенсации ей 416300 долл. США - стоимости исследования по установлению последствий нефтяных пожаров в Кувейте для сирийского животноводства и оценке размера возможного ущерба.
This study was part of the Hamad Basin Project, which was conducted jointly with Syria, Jordan and Saudi Arabia and was executed by ACSAD between 1979 and 1982. Это исследование было частью проекта в отношении бассейна реки Хамад, в котором участвовали Сирия, Иордания и Саудовская Аравия, осуществленного АКСАД в период 1979-1982 годов.
Syria was among the first States that called for ridding the Middle East region of WMDs, especially nuclear weapons, and it has acted with determination to fulfil that purpose. Сирия одной из первых призвала избавить Ближний Восток от ОМУ, в особенности от ядерного оружия, и продолжает целенаправленно работать над достижением этой цели.
Syria reiterates that it does not accept the references that were made in paragraphs 8, 10, 13 and 48 of the report to the delineation of the Syrian-Lebanese border, which is a bilateral matter. Сирия вновь заявляет о своем неприятии делаемых в пунктах 8, 10, 13 и 48 доклада ссылок на делимитацию сирийско-ливанской границы, которая относится к вопросам двусторонних отношений.
Syria affirmed the need to protect the sovereign right of States parties to withdraw from the Treaty, particularly if a State considered its national interests to be placed at risk by unexpected events. Сирия подтверждает необходимость защиты суверенного права государств-участников на выход из Договора, особенно если государство считает, что неожиданное развитие событий угрожает его национальным интересам.
In Syria, we refuse to look at Syrian nationals in terms of their confessional identity and we will continue to refuse to do so. Сирия никогда не делила своих граждан по признаку вероисповедания и будет и впредь придерживаться этого принципа.
In view of the acute shortfall in financial resources, which were originally allocated for the provision of humanitarian assistance to affected Syrian civilians, Syria also rejects the report's call for infrastructure improvements at the Ramtha crossing, in order to enable its consistent and sustained use. Принимая во внимание острую нехватку финансовых ресурсов для оказания гуманитарной помощи пострадавшему сирийскому гражданскому населению, Сирия также выражает протест против содержащегося в докладе призыва к модернизации инфраструктуры на контрольно-пропускном пункте Эр-Рамта с целью обеспечить возможность его систематического и устойчивого использования.
Syria seeks compensation in the amount of USD 104,233,079 for expenses incurred in providing medical treatment due to an increase in the number of cases of acute and chronic respiratory diseases in its population caused by the effects of the oil well fires in Kuwait. Сирия испрашивает компенсацию в размере 104233079 долл. США в отношении расходов, понесенных на оказание медицинской помощи и лечение в связи с увеличением числа случаев острых и хронических респираторных заболеваний среди населения вследствие нефтяных пожаров в Кувейте.
Syria asserts that this increase is reflected in statistical abstracts, published by its Central Bureau of Statistics, and that these establish, inter alia, an increase in the total number of patients admitted to Syrian hospitals between 1991 and 1995. Как утверждает Сирия, такой прирост находит отражение в статистических выкладках, опубликованных Центральным статистическим управлением, и данный факт подтверждается, среди прочего, увеличением общего числа пациентов, госпитализированных в период 1991-1995 годов.
In this context, the Lebanese Government reiterates that the control of the northern and eastern borders is a responsibility shared by both Syria and Lebanon, pursuant to paragraph 15 of resolution 1701. В этой связи правительство Ливана напоминает о том, что ответственность за обеспечение контроля за северным и восточным участками границы в соответствии с пунктом 15 резолюции 1701 несут Сирия и Ливан.
Syria alleges that drinking water wells, particularly in the Yarmouk, Orontes, Euphrates and Tigris-Khabour Basins, were polluted by increased concentrations of sulphate, nitrate and ammonia which were deposited through rainfall. Сирия утверждает, что повышение уровня содержания сульфатов, нитратов и аммиачных соединений в выпадающих на землю дождевых осадках привело к загрязнению колодцев с питьевой водой, особенно в зоне водосборных бассейнов Ярмук, Оронтес, Евфрат и Тигр-Хабур.
On 24 May 2011, IAEA Director General Amano released a report concluding that the destroyed building was "very likely" a nuclear reactor, which Syria had been required to declare under its NPT safeguards agreement. 24 мая 2011 года генеральный директор МАГАТЭ Ю. Амано опубликовал доклад, содержащий вывод, что разрушенное здание в Сирии «весьма вероятно» было ядерным реактором, который Сирия была обязана открыть для контроля МАГАТЭ.
Syria attempted to recover the Golan Heights in the Yom Kippur War, but was unsuccessful, only recovering a small part of it in the 1974 disengagement agreement, while committing to distance its armed forces further eastwards compared with their 1967-1973 positions. Сирия попыталась отвоевать Голанские высоты во время Войны Судного дня, но безуспешно, ей удалось получить лишь небольшую их часть по Соглашению о размежевании 1974 года, а свои вооруженные силы ей пришлось отвести более восточнее по сравнению с их положением в 1967-73 годах.