| But what might Syria want? | Но чего может желать Сирия? |
| Syria deplored those efforts. | Сирия осуждает подобные попытки. |
| Syria matches its words with actions. | Сирия дополняет свои слова делами. |
| To say that Syria supports radical movements in Lebanon in therefore untrue. | Поэтому утверждения о том, что Сирия поддерживает радикальные движения в Ливане, не соответствуют действительности. |
| Syria therefore hastened to accede very early to the NPT, doing so in 1968. | Поэтому Сирия поспешила присоединиться к ДНЯО еще в 1968 году. |
| Syria had open and IAEA monitored nuclear research programs including a Chinese made non-reactor miniature neutron source. | Сирия имеет открытую программу ядерных исследований под контролем МАГАТЭ на миниатюрном реакторе китайского производства. |
| Above all, Syria wants to bypass Washington's reform agenda and preserve the domestic status quo. | Кроме того, Сирия стремится избежать реформ, которые несет региону Америка, и сохранить внутренний статус-кво. |
| The control of Syria and Paneas passed to the Fatimids of Egypt. | Под контролем Омейядов остались лишь Сирия и часть Египта. |
| Syria affirms that there is no basis whatsoever for this attack against the Lebanese Government. | Сирия заявляет об отсутствии каких бы то ни было оснований для такого выпада в адрес ливанского правительства. |
| Syria had granted the IAEA team unrestricted access to the Deir-ez-zor site and supplied all information requested. | Сирия предоставила группе МАГАТЭ беспрепятственный доступ к объекту Дейр-эз-Зор и представила ей всю запрошенную информацию. |
| Syria has repeatedly called for an intensified crackdown on rebels that it claims are hiding in Lebanese border towns. | Сирия неоднократно призывала к усиленному применению суровых мер в отношении мятежников, выдачи которых она требует, и которые скрываются в ливанских пограничных городах. |
| In addition, Syria has provided the necessary infrastructure to expand Internet service country-wide in order to encourage distance learning. | В сфере информационной технологии и коммуникаций Сирия разработала определенную стратегию в отношении соответствующих технологий. |
| The uprising made Syria more totalitarian than ever, and strengthened Assad's position as undisputed leader of Syria. | Сирия стала более тоталитарной, позиция Асада как непререкаемого лидера укрепилась. |
| Syria submitted information indicating the days on which weather conditions would have supported movements of smoke-laden air masses from Kuwait to Syria, together with a map of Syria depicting the number of days when there was smoke overhead in different parts of the country. | Сирия представила информацию о днях, в течение которых погодные условия способствовали движению воздушных масс, насыщенных дымом, из Кувейта в Сирию, а также карту с указанием числа дней, когда дым присутствовал в воздухе над различными частями страны. |
| Syria is a very important country in the Middle East and destabilizing Syria would have repercussions far beyond its borders , and asserted that Assad had made attempts at major reform. | Сирия является очень важной страной на Ближнем Востоке, и дестабилизация Сирии будет иметь последствия далеко за её пределами». |
| We are alarmed at indications that Syria is working with Hizbollah and other Lebanese allies to destabilize the democratically elected Government of Lebanon. | Мы встревожены имеющимися признаками того, что Сирия вместе с организацией «Хезболла» и другими ливанскими союзниками действует в направлении дестабилизации демократически избранного правительства Ливана. |
| In response, Syria submitted a one-and-a-half-page document explaining in general terms the basis for the expenses claimed. | В своем ответе Сирия представила документ на 1,5 страницах, в котором в общих чертах пояснялось, в связи с чем были понесены заявленные расходы. |
| Khan Dannoun Sewage Conveyer Line - Syria | Система удаления сточных вод конвейерного типа в Хан-Дануне - Сирия |
| Syria, in addition to the Government of Lebanon, also bears direct responsibility for violations emanating from Lebanese territory. | Однако в связи с тем, что «Хезболла» продолжает представлять собой угрозу, а Ливан и Сирия отказываются выполнять свои международные обязательства, Израиль по-прежнему сохраняет за собой право на самооборону. |
| Syria and Lebanon, in particular, have insisted they will not participate until they perceive concrete progress in the bilateral negotiations. | Сирия и Ливан упорствуют, в частности, в том, что они не будут участвовать в них до тех пор, пока не будет достигнут существенный прогресс в ходе двусторонних переговоров. |
| We are very keen that the truth be revealed; that will serve the interests of Syria. | Наконец, мы заявляем здесь сегодня о том, что Сирия готова сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию и действовать при этом профессионально, нейтрально и ответственно. |
| JPO-Associate Officer (projects and research), Syria | Младший сотрудник категории специалистов на должности младшего сотрудника (проекты и исследования), Сирия |
| The first and second claim units relate to alleged damage to Syria's groundwater and surface water caused by pollutants from the oil well fires in Kuwait. | Сирия утверждает о нанесении ее окружающей среде ущерба атмосферными загрязнителями из зоны нефтяных пожаров в Кувейте. Сирия испрашивает компенсацию за предполагаемый ущерб, причиненный ее поверхностным водам, запасам подземных вод и лесным массивам. |
| As a military man, Gordian commanded the Legio IV Scythica when the legion was stationed in Syria. | Известно, что Гордиан командовал IV Скифским легионом, когда тот дислоцировался в провинции Сирия. |
| This is the risk of all popular mobilization in the Middle East; Syria simply exhibits a more potent version of it. | Это явление характерно для всего Ближнего Востока, а Сирия представляет наиболее яркий пример. |