Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирия

Примеры в контексте "Syria - Сирия"

Примеры: Syria - Сирия
In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. В своем ответе КПЧ о последующих мерах Сирия разъяснила, что для урегулирования проблемы исчезнувших лиц был учрежден комитет.
Syria would vote against the draft resolution and would continue to strive to promote equality and foster a spirit of cooperation, rather than confrontation. Сирия будет голосовать против проекта резолюции и продолжать борьбу за укрепление принципа равенства и развитие сотрудничества против конфронтации.
Remain committed to negotiations to resolve pending areas of disagreement (Syria); 84.3 сохранять приверженность проведению переговоров для урегулирования остающихся разногласий (Сирия);
At the same time, Syria has extended a hand of friendship to all States and established its international relations based on mutual respect and mutual interests. В то же время Сирия протягивает руку дружбы всем государствам и устанавливает свои международные отношения на основе взаимного уважении и взаимных интересов.
Syria provided our region with a model of peaceful coexistence among the different segments of the Syrian population, a model which deserves to be emulated. Сирия служит для нашего региона примером мирного сосуществования различных слоев сирийского населения - примером, заслуживающим подражания.
Between 24 September and 3 October 2010, Syria hosted the Paralympic Games, organized under the auspices of our First Lady. В период с 24 сентября по 3 октября Сирия была местом проведения Паралимпийских игр, организованных под эгидой супруги нашего президента.
Syria has consistently provided all kinds of support and assistance to the Lebanese Government in securing its authority and sovereignty over all parts of its territory. Сирия последовательно оказывает правительству Ливана всяческую поддержку и помощь в закреплении его власти и суверенитета на всей территории страны.
Syria reiterates that the basic rules of international humanitarian law, the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva Convention confirm the legitimacy of these visits. Сирия вновь заявляет, что основные нормы международного гуманитарного права, Всеобщая декларация прав человека и Женевская конвенция подтверждают законность этих посещений.
Syria thus unequivocally asserts that these resolutions remain the basic term of reference for a just and comprehensive solution to the problems in the Middle East. Сирия таким образом совершенно определенно утверждает, что эти резолюции остаются главным исходным пунктом для справедливого и комплексного решения проблем на Ближнем Востоке.
Syria was situated in an explosive region, as a result of colonialism and policies of occupation, and it had suffered from political, economic and social problems. В результате колониализма и оккупационной политики Сирия оказалась во взрывоопасном регионе и страдает от политических, экономических и социальных проблем.
Syria further explained that the judicial committee tasked with the investigation of the recent events was totally independent and transparent, composed of highly qualified judges known for their impartiality. Сирия далее пояснила, что судебный комитет, которому поручено расследование последних событий, является полностью независимым и открытым, состоящем из высококвалифицированных судей, известных своей беспристрастностью.
Concerning calls for an accelerated dialogue, Syria again acknowledged the importance of dialogue, which had been initiated already at the beginning of the events. В отношении призывов об ускорении диалога Сирия вновь подтверждает важность диалога, который уже был инициирован в начале всех событий.
Peru regretted that Syria did not live up to the commitments made in March 2011 to uphold the highest standards in the protection of human rights. Перу выразила сожаление, что Сирия не выполняет обещания, сделанные в марте 2011 года в отношении соблюдения наивысших стандартов в области защиты прав человека.
Syria reserves the right to interpret operative paragraphs 15, 17, 18 and 32 of the resolution in accordance with Syrian law. Сирия оставляет за собой право интерпретировать пункты 15, 17, 18 и 32 постановляющей части этой резолюции в соответствии с сирийскими законами.
Establishing of Banking and Financial Management Course at Damascus Training Centre, Syria Открытие курсов по банковскому делу и управлению финансами в учебном центре Дамаска, Сирия
English Language Club at Damascus Training Centre, Syria Клуб английского языка в Дамасском учебном центре, Сирия
Conversion of Multi-Purpose Room at Sarafand/Karmel School into a Standard Computer Laboratory, Syria Преобразование многоцелевого кабинета в школе Сарафанд/Кармиль в стандартную компьютерную лабораторию, Сирия
Syria would like to reaffirm once again that all its troops, military assets and security apparatus withdrew from Lebanon on 26 April 2005. Сирия хотела бы вновь заявить, что все ее войска, военное имущество и аппарат безопасности выведены из Ливана 26 апреля 2005 года.
Adoption of the statute of the "special tribunal" in such a manner will firmly establish our belief that Syria has no connection with this tribunal. Принятие устава «специального трибунала» таким образом укрепит нас в убеждении, что Сирия не имеет никакого отношения к этому трибуналу.
Construction of standard computer laboratories and multi-purpose rooms at six UNRWA school buildings and renovation of learning resource centre at Yarmouk in Syria Строительство стандартных компьютерных лабораторий и многоцелевых кабинетов в шести зданиях школ БАПОР и модернизация центра учебных материалов в Ярмуке, Сирия
Conduct five workshops on HIV/AIDS, Syria Проведение пяти практикумов по ВИЧ/СПИДу, Сирия
Training for school counsellors on the implementation on child-friendly school measures, Syria Подготовка школьных консультантов по вопросам внедрения концепции школ, удобных для детей, Сирия
Syria believes that, if the Strategy is to be successful, it must tackle the root causes of terrorism, among the most important of which is foreign occupation. Сирия считает, что для обеспечения успеха Стратегии с ее помощью надлежит устранить коренные причины терроризма, важнейшей из которых является иностранная оккупация.
When the Global Counter-Terrorism Strategy was adopted in 2006, Syria joined the consensus, despite the critical comments made by my delegation and many others during the discussions. Когда Глобальная контртеррористическая стратегия была принята в 2006 году, Сирия присоединилась к консенсусу, несмотря на критические замечания, высказанные моей делегацией и многими другими во время дискуссии.
Syria joined the international consensus because of its principled support for all counter-terrorism efforts and its understanding that any strategy would be an important tool in facilitating cooperation among States on such efforts. Сирия присоединилась к международному консенсусу, руководствуясь своей принципиальной поддержкой всех контртеррористических усилий и своим пониманием, что любая стратегия будет важным инструментом в содействии сотрудничеству между государствами в этом вопросе.