Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирия

Примеры в контексте "Syria - Сирия"

Примеры: Syria - Сирия
Syria has consistently supported the process of consultations between the United Nations and non-governmental organizations as serving to strengthen the role of the United Nations and enrich the various aspects of its work. Сирия последовательно поддерживает процесс консультаций между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями, направленный на укрепление роли Организации Объединенных Наций и активизацию ее деятельности по различным аспектам.
Out of its desire to make the Middle East a region free of all weapons of mass destruction, Syria has submitted a draft resolution, which remains before the Security Council, calling for the elimination of all weapons of mass destruction in the region. Руководствуясь своим стремлением превратить Ближний Восток в зону, свободную от оружия массового уничтожения, Сирия представила проект резолюции, находящийся на рассмотрении Совета, который призывает к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения в регионе.
Despite the fact that Syria has only recently become a member of the Conference, your experience and skills have undoubtedly been reflected in the adoption today of the programme of work of the Conference on Disarmament. И несмотря на то, что Сирия лишь совсем недавно стала членом Конференции, Ваш опыт и Ваше искусство, бесспорно, нашли отражение в сегодняшнем принятии программы работы Конференции по разоружению.
"Syria's vote in favour of the resolution is in conformity with its ongoing desire for unity within the Security Council, which we believe to be the fundamental framework for the maintenance of international legitimacy." Тот факт, что Сирия проголосовала бы за данную резолюцию, соответствует ее неизменному желанию обеспечить единство в Совете Безопасности, который, по нашему мнению, является основным инструментом поддержания международной законности».
In the context of our understanding of the developments we referred to, Syria believes that the basic task now is to preserve as much as possible unity of action in the Council and unity of position in support of the task of the inspectors. В контексте нашего понимания событий, о которых мы говорили, Сирия считает, что главная задача сейчас - это в максимальной степени сохранить единство действий в Совете и единство позиции в поддержку задачи инспекторов.
Syria is among the first countries to have conducted a field study of all types of violence in order to shed light on the forms of violence practised against women and on the extent, causes and consequences of that violence. Сирия является одной из первых стран, которые провели полевое исследование всех видов насилия для того, чтобы пролить свет на существующие формы насилия в отношении женщин и на масштабы, причины и последствия такого насилия.
Syria has complied fully with the provisions of Security Council resolution 1559 (2004) that relate to it, a fact that has been confirmed by both the Secretary-General of the United Nations and the Security Council. Сирия полностью выполнила касающиеся ее положения резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, что было подтверждено как Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, так и Советом Безопасности.
Syria calls on the Council to respond to the humanitarian situation without politicization, in accordance with the guidelines regulating the emergency assistance of the United Nations, particularly the principles of respect for national sovereignty, neutrality, impartiality and non-politicization of humanitarian work. Сирия призывает Совет реагировать на гуманитарные ситуации без их политизации в соответствии с руководящими принципами регулирования чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, прежде всего принципами уважения национального суверенитета, нейтралитета, беспристрастности и отказа от политизации гуманитарной деятельности.
Syria believes that its membership of the Human Rights Council would contribute to accomplish the objectives of the Council, and would support the national and international efforts for promotion and protection of human rights for all, without distinction and selectivity or politicization. Сирия считает, что ее членство в Совете по правам человека способствовало бы достижению целей Совета и содействовало бы национальным и международным усилиям по поощрению и защите прав человека для всех, без различия и без избирательности или политизации.
Insists that Syria not interfere in Lebanese domestic affairs, either directly or indirectly, refrain from any attempt aimed at destabilizing Lebanon, and respect scrupulously the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of this country; настаивает на том, чтобы Сирия отказалась от вмешательства - как прямого, так и косвенного - во внутренние дела Ливана, воздерживалась от любых попыток, направленных на дестабилизацию Ливана, и неукоснительно соблюдала суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость этой страны;
During this meeting, Syria stressed the importance that the Government attached to citizens who had emigrated and emphasized that such individuals would not lose their Syrian nationality if they took the nationality of the receiving country and that the authorities were concerned for them and their families. На этом заседании Сирия подчеркнула, что правительство уделяет внимание гражданам, которые иммигрировали, и подчеркнула, что такие лица не будут терять своего сирийского гражданства, если они примут гражданство принимающей страны, и что власти заботятся о них и их семьях.
Furthermore, Syria has signed and ratified international conventions on terrorism, including, most recently, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which we signed on the first day it was open for signature, 14 September 2005. Кроме того, Сирия подписала и ратифицировала все международные конвенции о борьбе с терроризмом, в том числе и последнюю - Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которую мы подписали в первый же день ее открытия для подписания, 14 сентября 2005 года.
Moreover, yesterday's attack comes at the precise moment that Syria holds the rotating Presidency of the Council and at a time when the fight against terrorism is at the top of the Council's agenda. Кроме того, вчерашнее нападение совершено как раз в тот момент, когда Сирия занимает сменный пост Председателя Совета, и в то время, когда борьба с терроризмом стоит во главе повестки дня Совета.
Workshop Trainer: Production of Health Education materials for health educators in the Regional WHO Demonstration (Training and Research Centre for Oral Health, Syria, 1997) Практикум для инструкторов: подготовка материалов ВОЗ по санитарному просвещению для инструкторов по сан-просвет работе на региональном уровне (Научно-исследовательский центр гигиены полости рта, Сирия, 1997 год)
Countries that had long established industries like Egypt and Morocco showed increases in their consumption that were more than two fold, while countries with emerging industries like Syria and Jordan showed a three fold increase. В таких странах, как Египет и Марокко, где промышленность развивается давно, энергопотребление увеличилось более чем вдвое, в то время как в таких странах, как Сирия и Иордания, где промышленность только начинает развиваться, энергопотребление выросло в три раза.
But contemplate the future consequences of inaction and shudder: Syria, mired in the carnage between the brutality of Bashar al-Assad and various affiliates of Al Qaeda, a breeding ground of extremism infinitely more dangerous than Afghanistan in the 1990's; Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Сирия, погрязшая в кровавой бойне между жестокостью Башара аль-Асада и различных сторонников «Аль-Каиды», рассадник экстремизма куда более опасный, чем Афганистан в 1990-х;
Despite the massive challenges that countries like Syria, Somalia, Egypt, and Afghanistan currently face, and global challenges like food security and climate change, the world has reason to be hopeful about the future. Несмотря на колоссальные проблемы, с которыми в настоящее время столкнулись такие страны, как Сирия, Сомали, Египет и Афганистан, и глобальные проблемы, такие как продовольственная безопасность и изменение климата, у мира есть основания надеяться на лучшее.
However, Syria maintains its position of supporting peoples exercising their right to self-determination and to resisting foreign occupation, in keeping with the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. Однако Сирия придерживается своей позиции, согласно которой она поддерживает народы, осуществляющие свое право на самоопределение и оказывающие сопротивление иностранной оккупации, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
At the international level, Syria participates in all international drug combating meetings and conferences, the latest of which was the meeting of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies held in Vienna in 1992. На международном уровне Сирия принимает участие во всех международных встречах и конференциях по борьбе с наркотиками, последней среди которых была встреча глав национальных правоохранительных органов по борьбе с наркотиками, состоявшаяся в Вене в 1992 году.
Moreover, Syria supports the holding of a fourth special session of the United Nations devoted to disarmament in order to review and assess the implementation of the conclusions reached by the first special session, held in 1978. Кроме того, Сирия поддерживает проведение четвертой Специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, с тем чтобы провести обзор и оценку хода осуществления выводов, достигнутых на первой Специальной сессии, проведенной в 1978 году.
The peace that Syria seeks, with the support of the entire world, is one that restores rights to those who possess them and that accords with international legitimacy and with Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. Тот мир, к которому стремится Сирия - при поддержке всей планеты, - это такой мир, который вернет права их законным владельцам и который будет соответствовать международному законодательству и резолюциям 242 и 338 Совета Безопасности, а также принципу «земля в обмен на мир».
Syria, which has long played an active part in consultations between the United Nations and non-governmental organizations on the granting of consultative status, views this decision as a grave breach of the rules to which we agreed for the granting of consultative status to non-governmental organizations. Сирия, которая на протяжении долгого времени принимает активное участие в консультациях между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями по вопросу о предоставлении консультативного статуса, рассматривает это решение как грубое нарушение тех правил, которые мы согласовали в отношении предоставления консультативного статуса неправительственным организациям.
Syria (B, C and E - entrepreneurship, vocational education and training for youth and women, and capacity-building for career centres) Сирия (В, С и Е - развитие предпринимательства, профессиональная подготовка и обучение молодежи и женщин и укрепление потенциала центров развития карьеры)
UNHCR noted that despite the absence of a specific legal framework for the protection of refugees, Syria had taken prompt action in addressing protection issues raised by UNHCR, such as residency, detention and the enjoyment of basic rights. УВКБ отметило, что, несмотря на отсутствие конкретных правовых рамок для защиты беженцев, Сирия предприняла оперативные действия в урегулировании вопросов, касающихся защиты, которые были затронуты УВКБ, и в частности вопросов проживания, задержания и пользования основными правами.
101.2. Ensure that the new legislation regulating freedom of assembly is brought in line with international human rights law, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Syria has been a party since 1969 (Sweden); 101.2 обеспечить, чтобы новое законодательство, касающееся свободы собраний, было приведено в соответствие с международными законами в области прав человека, в частности с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах, стороной которого Сирия является с 1969 года (Швеция);