Mohammad al-Abed moved back to Damascus in the summer of 1920 when Syria came under the French Mandate. |
Вернулся в Дамаск летом 1920 года, когда Сирия стала французской подмандатной территорией. |
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. |
Рецессия. Дефолт. Судный день. Египет. Сирия. |
Kahkedjian was born in 1962 in Aleppo, Syria. |
Каро Кахкеджян родился в 1962 году в городе Алеппо (Сирия). |
In 1980, Syria signed a Treaty of Friendship and Cooperation with the Soviet Union. |
В октябре 1980 года Сирия подписала Договор о дружбе и сотрудничестве с Советским Союзом. |
February 2 - The Hama massacre begins in Syria. |
2 февраля - Начало Резни в Хаме, Сирия. |
He was born in Aleppo, Syria. |
Был родом из Алеппо (Сирия). |
Syria withdrew its forces from most of the territories it controlled west of the international border, which became demilitarized zones. |
Сирия вывела войска с большей части территорий на западном берегу, которые стали демилитаризованной зоной. |
Its only allies in the region are Syria and Hezbollah. |
Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла. |
The stockpiles would then be destroyed and Syria would fully join the international Chemical Weapons Convention. |
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию. |
Syria poses the toughest challenge yet. |
Сирия ставит нам более сложные задачи. |
LONDON - Syria is a living nightmare. |
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. |
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes. |
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах. |
In November 1956, as a direct result of the Suez Crisis, Syria signed a pact with the Soviet Union. |
В ноябре 1956, как прямой результат Суэцкого кризиса, Сирия подписала договор с Советским Союзом. |
Today Syria fulfilled an important condition - destroy its production of chemical weapons by November 1. |
Сегодня Сирия выполнила важное условие - уничтожить к 1 ноября свои производства химического оружия. |
A group of international experts reported that Syria has disabled its declared factories producing chemical weapons. |
Группа международных экспертов сообщила, что Сирия вывела из строя заявленные фабрики по производству химоружия. |
Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons. |
Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие. |
Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee. |
Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО. |
Syria and Russia insist that it is the work of Syrian rebels. |
Сирия и Россия настаивают, что это дело рук сирийских повстанцев. |
Despite the Syrian withdrawal, Syria was still present politically through its intelligence officers and the alliances with Lebanese factions it had established. |
Несмотря на уход Сирии, Сирия до сих пор присутствует политически через своих разведчиков и союзы с Ливанскими фракциями, которые он создал. |
[Project Syria] [A virtual reality experience] |
[Проект «Сирия»] [Соприкосновение с виртуальной реальностью] |
Brazil, Cambodia, Syria - but they all ended up in Havana. |
Бразилия, Камбоджа, Сирия... Но все они в итоге прибыли в Гавану. |
That, really, it had been Syria. |
И, на самом деле, это была Сирия. |
My guy at Homeland tells me that Syria has denied any awareness of Sayid nassir. |
Мой парень на Родине говорит, что Сирия отрицает свою осведомленность о Саиде Нассире. |
Syria declared its strategy for peace. |
Сирия заявила о своей мирной политике. |
Syria wants peace, and realizes that all parties have a stake in this peace. |
Сирия хочет мира и сознает, что все стороны делают ставку на мир. |