Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирия

Примеры в контексте "Syria - Сирия"

Примеры: Syria - Сирия
Syria greatly values the Court and the role it plays and functions it undertakes. Сирия высоко ценит Суд, ту роль, которую он играет, и выполняемые им функции.
Syria did not call for a vote despite its conviction that the resolution has many shortcomings that do not reflect the interests of all States. Сирия не стала призывать к голосованию, несмотря на убежденность в том, что резолюция не отвечает интересам всех государств и имеет много недостатков.
The fact that Syria has adopted a strategy for peace should not be interpreted by some as indicative of weakness, in any form or shape. Тот факт, что Сирия приняла стратегический план достижения мира не должен интерпретироваться некоторыми как свидетельство проявления слабости.
At the time, Syria had not yet acceded to the Covenant and had thus been under no obligation to communicate that information. В то время Сирия еще не присоединилась к Пакту и, таким образом, не была обязана сообщать эту информацию.
Syria was a nation composed of a variety of civilizations and cultures, and the Government was striving to promote diversity, as described in the Covenant. Сирия является страной, состоящей из различных цивилизаций и культур, и ее правительство стремится содействовать многообразию, как это изложено в Пакте.
Syria recruited its government officials and military staff on the basis of their personal aptitude, rather than on the basis of their religion or ethnicity. Сирия нанимает своих государственных служащих и военнослужащих на основе их личных качеств, а не с учетом их религии или этнического происхождения.
For some 14 months, Syria has done everything possible to enhance the work of the Council, especially in combating terrorism. На протяжении почти 14 месяцев Сирия прилагает все возможные усилия для повышения эффективности работы Совета, особенно в области борьбы с терроризмом.
Syria has always reaffirmed the need to act on all levels to combat international terrorism, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. Сирия всегда подтверждала необходимость действовать на всех уровнях для борьбы с терроризмом в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Therefore, in order to put an end to terrorism, Syria is calling for genuine intensified international cooperation among civilizations within the framework of the United Nations. Поэтому Сирия призывает к подлинному интенсивному международному сотрудничеству между цивилизациями в рамках Организации Объединенных Наций с целью положить конец терроризму.
It seems a bit odd, again, that we are being lectured by Syria on our behaviour. Пожалуй, несколько странно, опять же, что Сирия читает нам нотации по поводу нашего поведения.
Syria does not destroy cities, does not kill children, does not use weapons which are prohibited internationally. Сирия не разрушает городов, не убивает детей, не применяет оружия, которое запрещено в международном плане.
Centre of Public Health Studies, Damascus, Syria Научно-исследовательский центр общественного здравоохранения, Дамаск, Сирия
Syria states that, as a result of the exposure to polluted air masses, wet and dry deposition processes occurred over its south-eastern territories. Сирия заявляет, что в результате воздействия масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей.
Syria states that its surface water resources were contaminated by pollutants from the oil well fires in Kuwait that were deposited on the ground in its territory. Сирия заявляет о загрязнении ее поверхностных вод, которое было обусловлено осаждением загрязнителей из зоны нефтяных пожаров в Кувейте.
That said, Syria does not base its foreign policy on hatred, nor do we gloat over the misfortunes of others. При этом Сирия не строит свою внешнюю политику на ненависти и не радуется несчастьям других.
Diplomatic relations with France and the EU improved, and Syria and Lebanon agreed to re-establish diplomatic relations. Дипломатические отношения с Францией и ЕС улучшились; кроме того, Сирия и Ливан согласились восстановить дипломатические отношения.
In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами.
China has an embassy in Damascus and Syria has an embassy in Beijing. Китай имеет посольство в Дамаске, Сирия имеет посольство в Пекине.
The Umayyad Mosque (709-715) in Damascus, Syria has window screens made of interlacing undulating strapwork in the form of six-pointed stars. Мечеть Омейядов (709-715) в Дамаске, Сирия, имеет оконные решётки, имеющие волнообразный переплетённый орнамент в виде шестиугольных звёзд.
Between 1955 and 1958, Syria received about $294 million from the Soviet Union for military and economic assistance. Так, в период с 1955 по 1958 годы Сирия получила около 294 миллионов долларов в виде военной и экономической помощи от Советского Союза.
In 2015 Syria stated its willingness to send back the uranium to China in the aftermath of its disarmament of its chemical weapons. В 2015 году Сирия заявила о готовности отправить уран обратно в Китай, в период разоружения её химического оружия.
On October 28 Syria closed an American school called the Damascus Community School in Damascus and a US cultural center. 28 октября Сирия закрыла американскую школу под названием "Дамасская Общинная школа" в Дамаске и "Культурный центр США".
Although possessing these weapons of mass destruction is technically not illegal, most states are parties to the 1993 Chemical Weapons Convention, which Syria has refused to sign. И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
And Syria, the last Russian outpost of the Cold War, is an asset the Kremlin will do its utmost to maintain. И Сирия, последний российский форпост времен холодной войны, является активом, для поддержания которого Кремль будет делать все возможное.
Syria is particularly vulnerable in this regard, as extremists incite violence against minority religious groups by using, for example, television stations in Saudi Arabia and Egypt. Сирия особенно уязвима в данном отношении, поскольку экстремисты разжигают насилие против религиозных меньшинств, используя, например, телевизионные станции в Саудовской Аравии и в Египте.