Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирия

Примеры в контексте "Syria - Сирия"

Примеры: Syria - Сирия
As Rapporteur, Syria has made the fullest commitment to ensuring that our reports are ready and are properly presented to the General Assembly. В качестве Докладчика Сирия продемонстрировала полную приверженность тому, чтобы наши доклады были подготовлены и представлены Генеральной Ассамблее должным образом.
This comes to us as no surprise in light of the fact that Syria is listed as a State sponsor of terrorism. Это не удивляет нас в свете того факта, что Сирия находится в списке государств, поддерживающих терроризм на государственном уровне.
Syria once again reaffirms its call to the international community to support this initiative and to give it the necessary momentum to bring about its implementation. Сирия вновь обращается с призывом к международному сообществу поддержать эту инициативу и придать ей необходимый ход, с тем чтобы обеспечить ее осуществление.
In all three countries water is part of the public domain (Syria and Lebanon) or State owned (Jordan). Во всех трех странах вода является частью всеобщего достояния (Сирия и Ливан) или собственностью государства (Иордания).
Syria is convinced in that respect that the United Nations plays a pivotal role in building international consensus in the struggle against terrorism. Сирия убеждена в том, что Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль в формировании на международном уровне консенсуса в деле борьбы с терроризмом.
Syria continuously improved its political laws and economic and social programmes aimed at protecting its most vulnerable citizens, and periodically re-examined the steps taken to improve their quality of life. Сирия непрерывно совершенствует свое законодательство, политику и социально-экономические программы, направленные на защиту наиболее уязвимых групп населения, и постоянно пересматривать меры по повышению уровня их жизни.
Syria is enhancing transparency in the areas of finance and banking related to investment and banking privacy. В настоящее время Сирия повышает уровень транспарентности в финансовой и банковской областях в отношении инвестирования и банковской политики тайны вкладов.
Moreover, in his most recent report, the Secretary-General emphasized that Syria is committed to doing its part to implement the resolution. Кроме того, в своем последнем заявлении Генеральный секретарь подчеркнул, что Сирия привержена выполнению своих обязательств, вытекающих из этой резолюции.
We emphasize that Syria has cooperated tirelessly and fully with the United Nations International Independent Investigation Commission from the moment it began its work to this very day. Мы подчеркиваем, что Сирия неустанно и всесторонне сотрудничала с Международной независимой комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию с момента начала ее работы по настоящее время.
With regard to the issue of mines, Syria believes that steps should be taken to ease the danger posed by these weapons. Что касается вопроса о минах, то Сирия считает необходимым предпринять шаги, направленные на уменьшение той опасности, которую создает этот вид оружия.
Here, we would like briefly to recall that Syria was precisely the country that opened the road to the peace process in Madrid. И здесь мы хотели бы вкратце напомнить о том, что именно Сирия была той страной, которая проложила дорогу к мирному процессу в Мадриде.
As regards the peace process, it is common knowledge that Syria was the country that opened the door to that process. Если говорить о мирном процессе, то общеизвестно, что Сирия это страна, которая начала осуществление этого процесса.
Syria is the main power broker and occupying force in Lebanon, exercising an overwhelming degree of control in the significant portions of Lebanese territory that it occupies. Сирия является главной влиятельной силой и оккупантом в Ливане, осуществляя колоссальный контроль над значительными участками ливанской территории, которые она оккупирует.
On the basis of the foregoing and in accordance with these concepts, Syria addresses to the Committee the information requested and its answers to the operative paragraphs. На основании вышеизложенного и в соответствии с указанными принципами Сирия препровождает Комитету испрашиваемую информацию и свои ответы на пункты постановляющей части.
In conclusion, I wish to recall that Syria takes the realization of a just and comprehensive peace in the region as a general policy matter. В заключение хочу напомнить о том, что Сирия рассматривает достижение справедливого и всеобъемлющего мира в регионе как часть общей политики.
It is clear that Lebanese parliamentarians have been pressured, and even threatened, by Syria and its agents to make them comply. Ясно, что Сирия и ее агенты оказывали давление на ливанских парламентариев и даже угрожали им, с тем чтобы заставить их подчиниться своей воле.
It is wrong for Syria to continue to maintain its forces in Lebanon, in flat contravention of the spirit and clear intent of the Taif Accord. Сирия не должна сохранять свои силы в Ливане, что явно противоречит духу и ясной цели Таифского соглашения.
Syria did not provide evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets to support the claimed expenses. В обоснование заявленных расходов Сирия не представила таких доказательств, как контракты, счета-фактуры, квитанции, ведомости по заработной плате, бухгалтерская документация, графики или сметы.
Syria alleges that sheep mortality increased as a result of grazing on contaminated grassland and drinking contaminated water. Сирия утверждает, что загрязнение пастбищ и заражение воды в местах водопоя привели к учащению случаев падежа овец.
We have to consider the fact that Syria will not cede even one grain of its national soil. Мы должны исходить из того, что Сирия не уступит ни пяди своей земли.
Syria closely follows developments in Africa in general and in Central and West Africa in particular. Сирия внимательно следит за развитием ситуации в Африке в целом и в Центральной и Западной Африке в частности.
From that point of view, Japan expects Syria to play a proactive role for the realization of regional peace and stability. Исходя из этого Япония надеется, что Сирия сыграет активную роль в усилиях по обеспечению мира и стабильности в регионе.
Syria was micromanaging the work of the Fifth Committee in order to avert condemnation for having failed to comply with its obligations under the relevant Security Council resolutions. Сирия манипулирует работой Пятого комитета на микроуровне, с тем чтобы избежать осуждения за невыполнение своих обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
As the report makes clear, Syria and Jordan have already borne a disproportionate share of that burden. Как ясно сказано в докладе, Сирия и Иордания уже несут на своих плечах чрезмерную для них долю этого бремени.
I reiterate once again that Syria, as always, will be at the forefront of the international fight against this threat. Я хотел бы повторить еще раз, что Сирия, как всегда, будет в авангарде международной борьбы с этой угрозой.