He initially had no superpowers; instead, he was a diminutive college student and later a physicist who was depicted as a tough guy, a symbol of all the short kids who could still make a difference. |
Изначально он не обладал никакими силами, вместо этого он был самым обычным студентом и позже физиком, изображавшимся, как сильный парень, символ для маленьких ребят, которые всё равно могут сделать свой вклад в улучшение мира. |
Goddard's campaign symbol, the Arizona roadrunner, became familiar throughout the state, and it helped bolster his reputation as a man of energy who got things done. |
Символ предвыборной кампании Годдарда была аризонская бегающая кукушка, которая была хорошо известна по всему штату, и это помогло укрепить его репутацию как энергичного человека, который сможет выполнить данные обещания. |
The Clock tower of Botevgrad (Bulgarian: ЧacoBHиkoBaTa kyлa B БoTeBrpaд) is the symbol of the town and a part of 100 Tourist Sites of Bulgaria. |
Часовниковата кула в Ботевград) - часовая башня, главный символ города Ботевград, входящая в официальных список 100 национальных туристических объектов Болгарии. |
Torre's symbol is an elephant (the contrada's original name was Liofante or Lionfante) with a tower on its back. |
Символ контрады - слон (изначальное имя контрады было Leofante, то есть Слон) с башней на спине. |
Now, this broom is just a symbol of the new spirit... that's sweeping across our neighborhood. |
Эта метла - символ нового времени, времени, когда эта метла... пройдется по нашему району, очищая его от преступности. |
But, instead of accepting China's olive branch, Koizumi implemented a more nationalistic agenda, including annual visits to the Yasukuni Shine, which is regarded as a symbol of Japanese militarism by Japan's neighbors. |
Однако вместо того, чтобы принять дружественную руку Китая, Коидзуми избрал более националистический сценарий развития двусторонних отношений, к которому добавились ежегодные посещения храма Якусуни, воспринимаемого как символ японского милитаризма соседями Японии. |
You might have encountered the stuck-key problem - so basically the same symbol being repeated over and over again. |
У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова. |
And one thing is that it is also a very beautiful democratic symbol, because as buses zoom by, expensive cars stuck in traffic, it clearly is almost a picture of democracy at work. |
Это также прекрасный демократический символ, потому что в то время, как автобусы пролетают мимо, дорогие автомобили стоят в пробке, - очевидно, что это почти картина демократии в действии. |
The user or the telephone system should replace the + symbol with international dialing prefix used in the caller's location. |
При выполнении вызова вызывающий абонент или телефонная система должны заменять символ «+» на префикс международного вызова используемый в местности, откуда производится вызов. |
Justus became Archbishop of Canterbury in 624, receiving his pallium-the symbol of the jurisdiction entrusted to archbishops-from Pope Boniface V, following which Justus consecrated Romanus as his successor at Rochester. |
В 624 году Юст стал четвёртым архиепископом Кентерберийским, получив паллий - символ власти архиепископа - от папы Бонифация V после того, как выбрал себе преемника в Рочестере. |
The symbol of our status is embodied in this pass... which we must carry at all times... but which no European even has to have. |
Символ нашего статуса воплощён в этом паспорте который мы должны всегда иметь при себе но который европейцы даже и иметь не обязаны. |
Despite that, Wal-Mart sued an online parodist for alleged "trademark infringement" after he used the symbol (as well as various portmanteaus of "Wal-", such as "Walocaust"). |
Несмотря на это, Wal-Mart подала в суд на онлайн-пародиста по обвинению в «нарушении использования торговой марки» после того, как он использовал этот символ (а также различные слова-чемоданы из Wal-, такие как Walocaust). |
The major stumbling-blocks to humanitarian exchanges, dialogue and contacts between the north and south are South Korea's so-called "National Security Law", which defines fellow countrymen as enemies, and the concrete wall, a symbol of division and confrontation. |
Главными препятствиями на пути к гуманитарным обменам, диалогу и контактам между севером и югом являются так называемый "Закон национальной безопасности Южной Кореи", который определяет корейцев по другую сторону границы как врагов, а также бетонная стена - символ раздела и конфронтации. |
It is expected that most drivers become increasingly familiar with the meaning of instrument panel tell-tales over time, and that the ESC malfunction tell-tale symbol and substitute "ESC" text can effectively be used interchangeably. |
Предполагается, что большинство водителей с течением времени будут все четче понимать смысл расположенных на приборной доске контрольных сигналов и что символ контрольного сигнала неисправности ЭКУ и используемое вместо него обозначение "ESC" могут с успехом использоваться на равных основаниях. |
However, given vehicle manufacturers' stated concern that limited instrument panel area is available for locating tell-tales, it is noted that it is permissible to augment the ISO symbol with the text "ESC". |
С учетом озабоченности, выраженной изготовителями транспортных средств по поводу того, что имеющаяся на приборной доске свободная зона для установки контрольных сигналов ограничена, участники отметили возможность дополнить символ ИСО обозначением "ESC". |
The international symbol of access would be used to indicate accessible voting stations and sign language interpreters would be available at some stations. |
Для обозначения избирательных участков, где можно проголосовать, будет использоваться международный символ для обозначения доступа, причем на некоторых участках будут работать сурдопереводчики. |
Another vocal symbol of the suffering refugees, the singer Najem Allal, had been evicted from the Tindouf camps by the Frente Polisario for exposing the conditions there. |
Еще один символ, озвучивший страдания беженцев, - певец Наджем Аллал - был изгнан из тиндуфских лагерей Фронтом ПОЛИСАРИО за разоблачение тех условий, в которых находятся их жители. |
Additionally applications are required to be able to display the detailed symbol, which is similar to the real world indication, and the full set of object information of a user-selected notice mark. |
В дополнение к этому требуются прикладные программы, способные отображать подробный символ по аналогии с индикацией фактических условий судоходства, а также полный набор предметной информации о выбранном пользователем оповещательном знаке. |
One... locomotive number 33 shall be declared a national historic monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway network of our small, dear nation. |
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации. |
The Türkmenistanyň gerbi is a state symbol that combines the cultural heritage of the Turkmen ancestors, Oguz Khan and the Seljuk dynasty, whom in ancient times all created a powerful empire, significantly impacting the development of the Turkmens and their Turkic relatives as a whole. |
Символ государственной власти Туркмении, соединившего в себе культурное наследие родоначальников туркменского народа Огузхана и династии сельджукидов, создавших в древности могущественную империю и оказавших заметное влияние на развитие как тюркских народов, так и населения Евразии в целом. |
Skylight was a nice touch, but what I remember the most was what I saw around him, the white symbol on red. |
Хорошо помню стеклянный купол, но ещё лучше я помню то, что его окружало, Белый символ на красном. |
Nearby Corso Venezia leads to the boutiques in the fashion district, Corso Vittorio Emanuele and the Cathedral, which is the symbol of Milan. |
Недалеко от проспекта Корсо Венеция (Corso Venezia) расположены бутики "модного четырехугольника", проспект Корсо Виктора Эммануила (Corso Vittorio Emanuele) и Собор - символ Милана. |
Other states formerly part of the Ottoman Empire also used the symbol, including Libya (1951-1969 and after 2011), Tunisia (1956) and Algeria (1958). |
Другие государства-преемники Османской империи (Ливия (с 1951 г. по 1969 г. и после 2011 г.), Тунис (с 1956 г.) и Алжир (с 1958 г.) и др.) также использовали этот символ на своих флагах. |
Search for a symbol of humanity seeking to convert the land to dump waste in casual extermination and genocide understand |
Для тебя это сказочная страна изобилия, твой идол правды и красоты, символ исканий человечества в деле превращения земли в индустриализированную пустыню, где происходят резня и геноцид. |
You have no idea meaning that s? I symbol. |
ы пон€ти€ не имеешь, что означает этот символ. |