| Thank you for returning the symbol of our worth. | Благодарим тебя за то, что ты вернул символ нашего благосостояния. |
| Second, it's a symbol of not only his identity; it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. | Во-вторых, это символ не только его индивидуальности, это символ его дохода, потому что все его активы связаны с овцами. |
| The golden color is the symbol of the sun, peace, development, and bright future. | Золотистый цвет - символ солнца, мира, прогресса, светлого будущего. |
| Though small, it was powerful enough to cast an image of the Bat symbol against the clouds. | Хотя он был маленьким, он был достаточно силен, чтобы изобразить символ Летучей мыши в облаках. |
| Have you seen this symbol before? | Вы когда-нибудь видели такой символ? |
| The information on the intention (blue sign) must only be displayed on the right side of the symbol, if the heading of the vessel is available. | Информация о намерении (синий знак) отображается справа от символа только в том случае, если имеются данные о фактическом курсе судна. |
| And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. | И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию. |
| For example, a symbol that would indicate to the driver that the gasoline engine is running in a OVC-HEV. | Например, условный знак, информирующий водителя о том, что ГЭМ-ВЗУ работает на бензиновом двигателе. |
| 5.3.1.2.2.5.2. The symbol shall be visible on enclosures and electrical protection barriers, which, when removed, expose live parts of high voltage circuits. | 5.3.1.2.2.5.2 Этот знак должен быть отчетливо нанесен на защитных кожухах и электрозащитных ограждениях, при снятии которых открывается доступ к находящимся под напряжением частям высоковольтных цепей. |
| The address in the From line is malformed. It is either missing the symbol or is not valid. | Некорректный адрес в строке От. Отсутствует знак или адрес недопустим. |
| The Chairperson said that the secretariat would fill in the document symbol of the final report. | Председатель указывает, что секретариат добавит условное обозначение заключительного доклада Совещания. |
| In response to a proposal by Mr. Iwasawa, he agreed that the symbol of the document containing the decision to make such changes should be included in a footnote to the first sentence of paragraph 2. | З. В ответ на предложение г-на Ивасавы г-н Телин соглашается, что в сноске, относящейся к первой фразе пункта 2, следует указать условное обозначение документа, в котором содержится решение о внесении таких изменений. |
| Ms. EVATT said that the date of the adoption and entry into force of the rules of procedure should be amended to read "11 August 1997". The symbol of the document containing the rules of procedure would be incorporated in the paragraph. | Г-жа ЭВАТ обращает внимание на следующую поправку: правила процедуры, содержащие последние изменения, вступили в силу в день их публикации, т.е. 11 августа 1997 года, и в этой связи им будет присвоено соответствующее условное обозначение. |
| The document archiving system provided users from around the world with access through the website to over 5,000 documents in the six United Nations languages through multiple access points, such as keyword, agenda item, date of publication and symbol number. | Система архивирования документации позволяет пользователям из любой точки мира получать доступ через веб-сайт к более чем 5000 документов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций при помощи различных вариантов поиска, таких, как ключевое слово, пункт повестки дня, дата публикации и условное обозначение. |
| It further provides the document symbol of the session report in which the concluding observations of the Committee have been published, the symbols of the reports of States parties considered by the Committee and the document symbol of the concluding observations published as a separate document. | Кроме того, в таблице даны условные обозначения докладов о работе соответствующей сессии, в которых были опубликованы заключительные замечания Комитета, условные обозначения докладов государств-участников, рассмотренных Комитетом, а также условное обозначение отдельно опубликованного сводного документа, содержащего заключительные замечания. |
| Document issued with symbol denoting sixtieth session of the General Assembly since it was submitted during that session. | Документ издан под условным обозначением шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, поскольку он был представлен в ходе этой сессии. |
| Following his suggestion, GRRF agreed to consider both proposals at the next session and requested the secretariat to distribute with an official symbol a consolidated text of both documents. | По его инициативе GRRF решила рассмотреть оба предложения на следующей сессии и поручила секретариату распространить сводный текст обоих документов под официальным условным обозначением. |
| For that purpose, France was requested to include in the document the latest modifications and to transmit it in due time to the secretariat in order to distribute the document with an official symbol. | С этой целью Франции было поручено отразить в документе последние изменения и своевременно передать его в секретариат для распространения под официальным условным обозначением. |
| GRSP agreed to consider at its December 2005 session the proposal transmitted by the expert from France with an official symbol. | GRSP решила рассмотреть на своей сессии в декабре 2005 года предложение, переданное экспертом от Франции, в качестве документа под официальным условным обозначением. |
| For that purpose, the secretariat was requested to distribute GRRF-62-40 with an official symbol and to insert it on the agenda the next GRB session in February 2008 and, for information only, on the agenda of the next GRRF session. | В этой связи секретариату было поручено распространить документ GRRF-62-40 под официальным условным обозначением, включив его в повестку дня следующей сессии GRB, которая состоится в феврале 2008 года, а также в повестку дня следующей сессии GRRF. |
| The date in the symbol block should read 5 June 2000. | В блоке условного обозначения должна значиться следующая дата: 5 июня 2000 года. |
| Several experts supported OICA's position, and suggested that the ISO symbol was a satisfactory solution to the problem. | Некоторые эксперты поддержали точку зрения МОПАП и отметили, что данную проблему вполне можно было бы решить путем использования условного обозначения ИСО. |
| Referring to a document distributed without an official symbol at the November 2004 session of WP., the secretariat informed GRE that the feasibility study for such a database within the UNECE was still in progress. | В связи с документом, распространенным без официального условного обозначения на сессии WP. в ноябре 2004 года, секретариат проинформировал GRE о том, что проводимая ЕЭК ООН подготовка технико-экономического обоснования для такой базы данных еще не завершена. |
| 1/ Framed areas of the symbol may be solid. 2/ The symbols included in this Regulation are substantially identical to symbols described in ISO 2575:2000. Proportional dimensional characteristics specified in ISO 2575:2000 shall be maintained. | 1/ Для данного условного обозначения может быть предусмотрено отдельное гнездо. 2/ Условные обозначения, фигурирующие в настоящих Правилах, в сущности идентичны условным обозначениям, описанным в стандарте ИСО 2575:2000. Сохраняются пропорции и размеры, указанные в стандарте ИСО 2575:2000. |
| The Chair drew attention to the following draft resolution submitted by the Ministerial Conference of the Least Developed Countries (LDCs), held at Vienna on 29 and 30 November 2007, and contained in the set of texts circulated without a symbol: | Председатель обращает внимание Комитета на приводимый ниже проект резолюции, представленный Конференцией министров наименее развитых стран (НРС), состоявшейся в Вене 29 и 30 ноября 2007 года и содержащийся в подборке текстов, распространенных без условного обозначения: |
| Moreover, she stated that the Institute was a symbol of gender commitments at an international level, and hoped that the session would identify means to empower INSTRAW. | Кроме того, она заявила, что Институт символизирует приверженность решению гендерных вопросов на международном уровне, и выразила надежду на то, что сессия сможет найти пути укрепления потенциала МУНИУЖ. |
| It's a symbol of all my failures. | Это символизирует все мои провалы. |
| And your pin is the symbol for calculus integration, chosen for your fondness, I deduce, in physics and mathematics. | А ваша брошь символизирует интегральное исчисление, она выбранна вами из-за страсти, я предположу к физике и математике. |
| Biggest urn in complex has the symbol of the eternal flame at the top, which is symbol of Macedonian people's struggle for freedom. | На вершине самой большой урны, есть символ Вечного огня, который символизирует македонскую народную борьбу за свободу. |
| It's the symbol of all that we are and all that we can be as an astonishingly inquisitive species. | Она символизирует все, чем мы являемся и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью. |
| In the United States military, the symbol of the yellow ribbon is used in a popular marching song. | В армии США символика жёлтой ленточки используется в популярной песне. |
| Also were printed exclusive t-shirts and hoodies with album logos, "Molotov cocktail" and "The anarchy symbol". | Также были напечатаны эксклюзивные футболки и толстовки с логотипами альбома, коктейль Молотова и анархистская символика. |
| Also a fascist symbol was displayed in the "Spartak" fan section. | Также на секторе болельщиков "Спартака" была продемонстрирована фашистская символика. |
| In the case in hand, the administration and then the judge merely provided an objective assessment as to whether or not the symbol denoting religious affiliation worn by the author was conspicuous. | В данном деле руководство школы и затем судья всего лишь дали объективную оценку того, являлась ли символика, обозначающая религиозную принадлежность автора, явной. |
| As a possible option the UN symbol might be slightly modified to resemble a steering wheel, this in addition to the distinctive symbol of the state that issued the permit. | В качестве варианта может быть рассмотрена символика, представляющая собой символ ООН, внутри которого расположено условное изображение рулевого колеса автомобиля, а также отличительный знак страны, выдавшей данное удостоверение. |
| That is the Japanese symbol for courage. | Это японский иероглиф, обозначающий мужество. |
| I can't figure out this last symbol. | Я не понимаю последний иероглиф. |
| That's the Chinese symbol for... | Это китайский иероглиф, который означает... |
| This is the kokoro symbol. | Это иероглиф "кокоро" (яп. - сердце). |
| And this in turn tends to be followed by this quotation marks-like symbol. | А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки. |
| Transponder in IP DATA could be described with the help of five parameters: frequency, symbol rate, polarization, modulation type, FEC. | Транспондер в IP DATA описывается пятью параметрами: частота, символьная скорость, поляризация, тип модуляции, FEC. |
| 21.07.2009 - New IP DATA with the function of transponder parameters receiving from skyDSL Connection Wizzard (frequency, polarization, symbol rate, modulation, PID) was released. | 21.07.2009 - Вышла новая IP DATA с функцией получения параметров транспондера из skyDSL Connection Wizzard (частота, поляризация, символьная скорость, модуляция, PID). |
| Neilson, symbol cryptography. | Нильсон, символьная криптография. |
| Neilson, symbol cryptography. | Нельсон, символьная криптография. |
| In the input box «Speed (kS/s)» transponder symbol rate is indicated in kilo symbols per second. | В поле ввода «Скорость (кС/с)» указывается символьная скорость транспондера в килосимволах в секунду. |
| "Origin of the Radiation Warning Symbol (Trefoil)". | Опасность Сигнальный цвет Предупреждающие знаки Знак запрета Origin of the Radiation Warning Symbol (Trefoil) (неопр.). |
| The tool for editing of "clumsy" names like: «Symbol 101» and «Bitmap 12» in the old source files and source files of younger colleagues. | Инструмент для редактирования «корявых» имен типа: «Symbol 101» и «Bitmap 12» в своих старых исходниках и исходниках младших товарищей. |
| The other most common issue users face is the dreaded "Unknown symbol in module" error. | Другой очень распространённой проблемой среди пользователей является странная ошибка «Unknown symbol in module» («Неизвестный символ в модуле»). |
| Such fonts in Windows'95 by rather unexpected manner are treated as fonts with a character set Symbol and, for example, in Word-97 in the file are written Unicodes from range U+F020... U+F0FF, in the font at all absent. | Такие шрифты в Windows'9x довольно неожиданным образом трактуются как шрифты с набором символов Symbol и, например, в Word-97 в файл записываются юникоды из области U+F020... U+F0FF, в шрифте напрочь отсутствующие. |
| The Symbol menu entry allows to add special symbols from a symbol table. | symbol - выбрать и вставить специальный символ из таблицы символов. |
| The emperor was forced to leave the country in 1859, and the old symbol was later restored. | Император был вынужден покинуть страну в 1859 году, после чего была восстановлена старая государственная эмблема. |
| On different levels, this emblem can be treated in different ways, and for the adherents of our School it is not just a symbol, describing abstract philosophical concepts, but practical reminder and guidance to act. | На разных уровнях, эта эмблема может быть расшифрована по-разному и, для последователей нашей Школы, она служит не просто символом, который описывает отвлеченные философские понятия, а практическим напоминанием и руководством к действию. |
| The secretariat will review the papers and return them to the authors, together with an official cover page (carrying the document symbol, the United Nations emblem, etc.) for retyping (if necessary) and reproduction in 100 copies. | Секретариат рассмотрит представленные документы и вернет их авторам вместе с официальной титульной страницей (на которой будет указано условное обозначение документа, эмблема Организации Объединенных Наций и тому подобное) для перепечатки (в случае необходимости) и распечатки в объеме 100 экземпляров. |
| When a regional or local symbol or emblem is displayed on the registration plate in addition to the national distinguishing sign, that sign shall obligatorily be placed on the far left of the plate. | если на регистрационном знаке, помимо национального отличительного знака, указывается также символ или эмблема района или местности, то национальный отличительный знак должен в обязательном порядке помещаться в крайней левой части регистрационного знака. |
| Moreover, the proposal states that the distinguishing sign should be placed at the extreme left or right of the registration plate and preferably at the extreme left, and obligatorily at the extreme left if the registration plate also displays a regional or local symbol or emblem. | Кроме того, как предусматривается предложением, отличительный знак должен помещаться по левому или правому краю номерного знака, причем предпочтительно по левому краю, а если на номерной знак наносится также региональный или национальный символ или эмблема, то обязательно по левому краю. |
| The film became the symbol of the 1950s generation and reflected his personal views on the problem of alienation in the modern world. | Фильм стал эмблемой поколения 1950-х и отразил личный взгляд Николаидиса на проблему отчуждённости человека в современном мире. |
| If a party member other than the starting character is defeated in battle, he or she loses a "heart" and must be resurrected in a town via the building with a large heart-shaped symbol on it. | Если в ходе битвы один из персонажей полностью лишился жизней, то у него пропадает одно «сердечко» - необходимо сходить в город и оживить его в здании с большой эмблемой в виде сердца. |
| The globe, which is the symbol or logo of the United Nations, depicts humanity. | Земной шар, который является символом или эмблемой Организации Объединенных Наций, означает человечество. |
| It must, rather, become the political and physical symbol of renewal and return to dignity for the whole of the Congolese people, the emblem of the hope for a better life for present and future generations in the Democratic Republic of the Congo. | Скорее, он должен стать политическим и физическим символом возрождения и восстановления достоинства всего конголезского народа, эмблемой надежды на лучшую жизнь для нынешних и будущих поколений в Демократической Республике Конго. |
| Between 1937 and 1940, the sign of the Order of Bravery I grade, 1st class was used as a symbol of the Bulgarian Air Force in analogue with the Iron Cross which was the traditional symbol of the Luftwaffe. | С 1937 по 1940 год изображение знака ордена «За храбрость» IV-й степени I-го класса использовалось в качестве опознавательного знака ВВС Болгарии, видимо, по аналогии с «Железным крестом» - традиционной эмблемой ВВС Германии. |
| The small stellated dodecahedron has the Schläfli symbol of {5/2,5} which expands to an explicit vertex configuration 5/2.5/2.5/2.5/2.5/2 or combined as (5/2)5. | Малый звёздчатый додекаэдр имеет символ Шлефли {5/2,5}, который развёртывается в явную конфигурацию вершины 5/2.5/2.5/2.5/2.5/2, что можно представить в виде (5/2)5. |
| It is used in the definition of uniform prisms like Schläfli symbol {}×{p}, or Coxeter diagram as a Cartesian product of a line segment and a regular polygon. | Он используется в определении однородных призм (как в символе Шлефли {}×{р}) или в диаграмме Коксетера как прямое произведение отрезка и правильного многоугольника. |
| If a polytope is regular, this form is represented by an extended Schläfli symbol notation t1{p, q,...} or r{p, q,...}. | Если многогранник является правильным, эта форма представляется расширенным символом Шлефли t1{p, q,...} или r{p, q,...}. |
| The Coxeter-Dynkin diagram graphs are also given below the Schläfli symbol. | Графы диаграмм Коксетера - Дынкина также даны ниже символа Шлефли. |
| It has Schläfli symbol of {4,4}, meaning it has 4 squares around every vertex. | Символ Шлефли мозаики - {4,4}, означающий, что вокруг каждой вершины имеется 4 квадрата. |
| That's the trouble, a sex symbol becomes a thing. | Вот беда, секс-символ становится вещью. |
| I cannot believe I'm letting her play a sex symbol. | Не могу поверить, что позволила ей сыграть секс-символ. |
| Jean Harlow (born Harlean Harlow Carpenter; March 3, 1911 - June 7, 1937) was an American film actress and sex symbol of the 1930s. | Джин Харлоу (англ. Jean Harlow, урождённая Харлин Харлоу Карпентер (англ. Harlean Harlow Carpenter); 3 марта 1911 (1911-03-03) - 7 июня 1937) - американская актриса, кинозвезда и секс-символ 1930-х годов. |
| He's a movie star, a sex symbol. | он кинозвезда, секс-символ. |
| According to, Good Girl Gone Bad inspired Rihanna to transform her image from a "teen pop princess" persona into a "fully fledged superstar and sex symbol". | Согласно, Good Girl Gone Bad вдохновил Рианну превратить свой образ из принцессы подростковой поп-музыки в полноценную суперзвезду и секс-символ. |