We share in the resolve of the people and the Government of the United States to rebuild this legendary city and to restore a unique historical monument - the symbol of prosperity and freedom and the reflection of strength in unity. |
Мы разделяем решимость народа и правительства Соединенных Штатов восстановить этот легендарный город и уникальные исторические здания - символ процветания и свободы и отражение силы в единстве. |
Mr. Mehta: It is ironic that diamonds, a symbol of love, sublimity and purity, have been an object of desire for the rich and the mighty, who have used power, influence, guile, coercion and outright violence to acquire these stones. |
Г-н Мехта: Парадоксально, что алмазы, символ любви, покорности и чистоты, стали объектом вожделения богатых и могущественных людей, которые использовали свою власть, влияние, хитрость, принуждение и неприкрытое насилие для того, чтобы ими завладеть. |
(b) That an agent, institution or any symbol of the Ivorian State is involved in these acts? |
Ь) агент, орган или, в общем и целом, символ ивуарийского государства связан с этими фактами? |
Alexander Dubcek, the leader of the Czechoslovak communists and the symbol of the Prague Spring, personified hope for democratic evolution, real pluralism, and a peaceful way to a state governed by law and respectful of human rights. |
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека. |
The United Nations is a tool and a forum; it is a symbol - the best that we have - of our joint commitment to making the next century more secure, more humane and more hopeful than the last one. |
Организация Объединенных Наций - это средство достижения целей и форум для обмена мнениями; это символ - самое лучшее, что есть у нас, - нашей общей решимости сделать так, чтобы следующее столетие было более безопасным, более гуманным и более обнадеживающим, чем уходящее. |
These changes are reflected in the emergence of legislative power as a symbol of democracy and justice and in the fulfilment of its role in national and global political action. |
Эти перемены отражаются в преобразовании законодательной власти в символ демократии и справедливости и в выполнении отводимой ей роли в сфере политической деятельности на национальном и мировом уровнях. |
Mr. Kramer (Canada) was confused by the symbol given to the document concerning the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, which seemed to refer to a document of the fifty-eighth session, and wondered whether the document was in fact new. |
Г-н Крамер (Канада) говорит, что его вводит в замешательство символ документа, касающегося Камеруно-нигерийской смешанной комиссии, который, как представляется, указывает на документ пятьдесят восьмой сессии, и в связи с этим он интересуется, является ли данный документ действительно новым. |
The foundation wants to see "Shushi" become a centre of pan-Armenian culture and research. 'Shushi was crowned as a hero city, a symbol of victory. |
Фонд хочет, чтобы «Шуши» превратился в центр панармянской культуры и науки. «Шуши» было присвоено звание «город-герой», он - символ победы. |
Campaigns within the world of sports have been carried out with a dual purpose: using information and knowledge as a preventive measure and using sport as a model, as symbol of a multi-ethnic society where everybody has the same dignity and rights. |
Проведенные кампании в спортивном мире преследовали двоякую цель: использовать информацию и знания в качестве инструмента предупреждения и использовать спорт как модель и символ мультиэтнического общества, в котором каждый обладает равным достоинством и правами. |
(a) The United Nations Headquarters campus is a unique and visible symbol of the Organization's mission. |
а) комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций представляет собой уникальный и зримый символ миссии Организации. |
The President (spoke in French): Before proceeding further, I would like to invite to the podium the President-elect for the sixty-sixth session, His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, to hand over to him the gavel - the symbol of his power. |
Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы пригласить на трибуну избранного Председателем Ассамблеи на период ее шестьдесят шестой сессии Его Превосходительство г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера, чтобы передать ему председательский молоток - символ его власти. |
This conflict has generated almost two decades of human suffering, and the Court is the last resort and symbol of justice for hundreds of thousands of Georgians who have been denied their basic rights, including their right to return to their homes. |
Этот конфликт привел к продолжающимся почти 20 лет человеческим страданиям, и Суд - это последняя надежда и символ справедливости для сотен тысяч грузин, которые лишены своих основных прав, в том числе права на возвращение в свои дома. |
Several hundred Papuans gathered at the ceremony, shouted the word "freedom", chanted a rejection of Papua's Special Autonomy status and raised the Morning Star flag, a symbol of Papuan independence. |
На церемонии собрались несколько сотен жителей Папуа, которые выкрикивали слово "свобода", скандировали речевки против особого автономного статуса Папуа и подняли флаг Утренней звезды, символ независимости Папуа. |
This document should contain the bearer's name, the period of validity of the exemption and display an international symbol corresponding to the one below: |
В этом документе следует указать фамилию и имя владельца и срок действия освобождения, а также проставить международный символ, приведенный ниже. |
As we stand at the threshold of a new millennium, it is our responsibility to help the ancient city of Bethlehem preserve its historical heritage and secure its place as a symbol of peace and reconciliation for future generations. |
Сегодня, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, именно мы несем ответственность за оказание помощи древнему городу Вифлеему в сохранении его исторического наследия и превращении его в символ мира и примирения для будущих поколений. |
I mean, the CDC symbol, the drone pilot's name, even my name on Jane's back. |
Символ ЦКЗ, имя пилота дрона, даже моё имя на спине Джейн. |
Okay, but your symbol blinks in rhythm with this book like you're supposed to show us the heart of Haven, |
Да, но твой символ мерцает в одном ритме с этой книгой, как-будто ты должен показать нам сердце Хэйвена, |
not just as a man, but as a... as a symbol. |
Не просто как человек, но как... как символ. |
Like a trophy, a symbol for what he's looking for... what we're all looking for. |
Как трофей, символ того, что он ищет, что все мы ищем. |
And my losing it is a symbol... of how much I love and... respect you? |
А то, что я его потерял - символ того, как сильно я люблю и... уважаю тебя? |
The share of three-story and higher buildings from the total number of buildings for which construction licenses have been issued as the symbol of mass production of housing units increased from 41.5% in 2005 to 53.8% in 2007. |
Доля трехэтажных зданий и зданий большей этажности в общем объеме зданий, в отношении которых были выданы лицензии на строительство, как символ массового строительства жилищных единиц, выросла с 41,5% в 2005 году до 53,8% в 2007 году. |
I would therefore like to appeal to you, whatever your party affiliation, whatever your party symbol, and whatever your ideology, to join me in building a new coalition for national development. |
Поэтому я хотел бы призвать вас, независимо от того, к какой партии вы принадлежите, каков символ вашей партии, какова ваша идеология, присоединиться ко мне в создании новой коалиции за национальное развитие. |
For such an interim political administration to play the expected role for peace, stability and unity, it will be vital for it to move to Kabul, the capital and the symbol of unity of the State. |
Для того чтобы такая временная политическая администрация играла ожидаемую от нее роль в интересах мира, стабильности и единства, ей будет крайне необходимо переехать в Кабул - столицу государства и символ его единства. |
The plus sign adds a layer to the list, the minus sign eliminates the selected layer, the symbol REN allows to rename the selected layer and the trash can deletes all empty layers. |
Знак "плюс" добавляет слой в список, знак "минус" удаляет выбранный слой, символ REN позволяет переименовать выбранный слой, а мусорная корзина позволяет удалить все пустые слои. |
In logic, a logical constant of a language L {\displaystyle {\mathcal {L}}} is a symbol that has the same semantic value under every interpretation of L {\displaystyle {\mathcal {L}}}. |
В логике, логической константой формального языка L {\displaystyle {\mathcal {L}}} является символ, который имеет то же семантическое значение при любой интерпретации в L {\displaystyle {\mathcal {L}}}. |