(c) That this agent, institution or any symbol of the Ivorian State acted to perform public service or exercised a prerogative of the executive branch of government? |
с) этот агент, этот орган и, в общем и целом, этот символ государства действовал в рамках государственной службы, осуществлял прерогативы публичной власти? |
Could anyone imagine a finer symbol of concerted international action to restore peace and security than lasting reconciliation in a land that is the cradle of so many religions and so many civilizations? |
Мог ли кто-нибудь представить себе более прекрасный символ координированных международных усилий по восстановлению мира и безопасности, чем прочное примирение на земле, являющейся колыбелью многих религий и многих цивилизаций? |
President Mandela was the symbol of the liberation struggle in South Africa and it is therefore befitting that he, an icon of the liberation struggle, should become the first President of a new South Africa. |
Президент Мандела являлся символом освободительной борьбы Южной Африки, и поэтому вполне естественно, что он, символ борьбы за освобождение, стал первым президентом новой Южной Африки. |
This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard. |
Это символ того, чего мы можем достичь когда мы верим в невозможное, когда у нас есть команда, когда у нас есть новаторский дух, и особенно когда мы понимаем что всё, в чём мы были так уверены, нужно выбросить за борт. |
But when you use a part of something - like the dictionary is a part of the language, or a flag stands for the United States, it's a symbol of the country - then you're using it synecdochically. |
Но когда вы используете часть чего-то - словарь для обозначения всего языка, или флаг вместо США, символ страны - тогда вы используете это синекдохически. |
The 2004 law is intended to protect the autonomy of minors who may be pressured or forced to wear religious symbols; however, it denies the right of those minors who have freely chosen to wear a religious symbol to school as part of their religious belief. |
Закон 2004 года направлен на защиту самостоятельности несовершеннолетних лиц, которых могут заставлять или принуждать носить религиозные символы, однако он ущемляет права тех несовершеннолетних, которые добровольно приняли решение носить религиозный символ в школе в качестве одного из проявлений их религиозных убеждений. |
In his capacity as the Chairperson of the African Union, President Kufuor described the visit to Africa by the Security Council as a symbol of the cooperation that existed between the African Union and the Security Council. |
В своем качестве Председателя Африканского союза президент Куфуор охарактеризовал визит Совета Безопасности в Африку как символ сотрудничества, существующего между Африканским союзом и Советом Безопасности. |
One example of a discriminatory action with regard to citizenship on the basis of religion or belief could be where an individual's application to obtain citizenship is denied because the applicant, or his or her spouse, wears a religious symbol. |
В качестве примера дискриминации на основе религии или убеждений в вопросах предоставления гражданства можно привести ситуацию, когда просьба о предоставлении гражданства отклоняется на том основании, что заявитель - или его или ее супруг или супруга - носит религиозный символ. |
How does the gaze work, what is information, what are objects made of, why do we see a spot and perceive a symbol in a definite way, how do we influence what is occurring around us, acting as witnesses to various processes? |
Как работает взгляд, что такое информация, из чего сделаны объекты, почему мы видим пятно и определенным образом воспринимаем символ, как мы влияем на происходящее, выступая в роли свидетелей разнообразных процессов? |
In 2001, computer giant IBM launched an advertising campaign in Chicago and San Francisco which involved people spray painting on sidewalks a peace symbol, a heart, and a penguin (Linux mascot), to represent "Peace, Love, and Linux." |
В 2001 году компьютерный гигант IBM запустил рекламную кампанию в Чикаго и Сан-Франциско, в которой были показаны люди, рисующие аэрозольной краской на тротуарах символ мира, сердце и пингвина (Пингвин - талисман Linux). |
Following comments on the possibility of using the same symbol for liquefied petroleum gas and of adding the acronyms CNG or LPG to the sign, the Chairman of WP. asked delegates to consider the following questions for the next session: |
Вместе с тем, в свете замечаний, высказанных в отношении возможности использовать тот же символ и для сжиженного нефтяного газа, но за счет добавления аббревиатур CNG или LPG, Председатель WP. предложил делегатам рассмотреть к будущей сессии следующие вопросы: |
When a regional or local symbol or emblem is displayed on the registration plate in addition to the national distinguishing sign, that sign shall obligatorily be placed on the far left of the plate. |
если на регистрационном знаке, помимо национального отличительного знака, указывается также символ или эмблема района или местности, то национальный отличительный знак должен в обязательном порядке помещаться в крайней левой части регистрационного знака. |
"- capacity of the shell, supplemented with the symbol" (20< >80) "when the shell is divided by surge plates into sections of not more than 7500 litres capacity;" |
"- вместимость корпуса, а также символ"(20< >80)", когда корпус разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7500 литров;". |
predicate provided by the SXPath library, implements exactly this logic: it returns true for either a null list (an empty node-set) or for a list whose first member is not a Scheme symbol. |
предоставляемый библиотекой SXPath, реализует в точности эту логику: он возвращает истину либо для пустого списка (пустого набора узлов), либо для списка, первым членом которого не является символ Схемы. |
a Special Court for Sierra Leone, a symbol of the rule of law and an essential element in the pursuit of peace, justice and national reconciliation for the people of Sierra Leone. |
«Специальный суд по Сьерра-Леоне это символ верховенства права и важный элемент стремления народа Сьерра-Леоне к миру, справедливости, и национальному примирению. |
(a) 'Signature' means any symbol used, or any security procedure adopted by [or on behalf of] a person with the intent to identify that person and to indicate that person's approval of the information to which the signature is appended; |
а) "Подпись" означает любой символ или любые виды процедур обеспечения защиты, используемые или принятые каким-либо лицом [или от имени какого-либо лица] с целью идентификации этого лица и указания на то, что это лицо согласно с информацией, к которой данная подпись прилагается; |
Killing the high priest and swallowing the Symbol of Power. |
Убил священника и проглотил Символ Власти. |
Once she flew free over the city - Symbol of an age of reason. |
Когда-то она свободно летала над городом... как символ эпохи разума. |
The Symbol was a holy relic brought here by our ancestors at the time of the settlement. |
Символ был священной реликвией, привезенной сюда нашими предками во времена переселения. |
Symbol MIN/ MAX means the minimum and maximum limit on the initial bet. |
Символ MIN/ MAX означает минимальное и максимальное ограничение по первоначальной ставке. |
2.26. "Symbol" means a diagram from which to identify a control, a tell-tale or an indicator. 2.27. |
2.26 "Символ" означает графическое изображение, позволяющее идентифицировать орган управления, контрольный сигнал или индикатор. |
I mean, the obvious disguise for the segment was the Symbol of Power, and that wasn't around any more. |
Я имею в виду, очевидной маскировкой для сегмента был Символ Власти, но его больше не существовало. |
In 2009, one of Parkes' paintings, The Three Graces, is repeatedly mentioned in Dan Brown's novel The Lost Symbol. |
В 2009 году одна из картин Паркеса, The Three Graces, была упомянута в романе Дэна Брауна «Утраченный символ». |
In the 2009 novel The Lost Symbol by Dan Brown, the building is the setting for several key scenes. |
В 2009 году, в романе «Утраченный символ» Дэна Брауна, здание является местом для нескольких ключевых сцен. |
Symbol: the symbol illustrated in the attachment, or an alternative readily recognizable in the area in which the sign is to be displayed as identifying a dangerous area; |
символ: символ, приведенный в качестве иллюстрации в добавлении, или альтернативный символ, легко узнаваемый в том районе, где будет установлен такой знак для обозначения опасной зоны; |