I've created this office as a symbol of how I feel about government. |
Я основал этот офис как символ того, как я сейчас понимаю правительство. |
It's a potent symbol of religious iconography. |
Это важный символ в религиозной иконографии. |
This beloved artifact is a symbol of trust and peace. |
Этот великолепный артефакт - символ доверия и мира. |
I guess they see us as a symbol of that. |
Я думаю, они воспринимают нас как символ этого. |
A symbol Near and dear to lewis' heart. |
Символ, близкий и дорогой сердцу Льюиса. |
Worldwide, the United Nations flag stands as a symbol of its commitment not only to peace, but also to progress. |
Повсеместно флаг Организации Объединенных Наций выступает как символ ее приверженности не только миру, но и прогрессу. |
We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. |
Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии. |
Sarajevo is the political capital, symbol and heart of Bosnia and Herzegovina's resistance against genocide and aggression. |
Сараево - политическая столица, символ и сердце сопротивления Боснии и Герцеговины геноциду и агрессии. |
The revival of a church in a destroyed area is an important symbol for the restoration of a community. |
Восстановление церкви в каком-либо пострадавшем районе являет собой важный символ возрождения общины. |
In many of our cultures and nations the rainbow is a symbol of hope. |
Во многих наших культурах и нациях радуга - это символ надежды. |
The CSCE is not only the symbol of the necessary bonds of security but also a forum for practical cooperation across three continents. |
СБСЕ - это не только символ необходимых уз безопасности, но также и форум для практического сотрудничества, охватывающий три континента. |
One symbol stands for impurity, the rest looks like Taelon script, but I can't read any of it. |
Один символ означает скверну, остальные тейлонские письмена я не могу прочитать. |
That it was a symbol of something very important of integrity and honesty and helping people. |
Это символ чего-то очень важного верности принципам, честности, помощи людям. |
It's a perpetual symbol of... of hope and prosperity and excellence. |
Это вечный символ... надежды, процветания и совершенства. |
The symbol - I believe it originated with the Amazons. |
Я уверен, что данный символ связан с амазонками. |
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement. |
Символ В 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале. |
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol. |
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке. |
It's a symbol of what we accomplished. |
Это символ того, чего мы добились. |
That's the symbol she drew on her hand. |
Это символ, который она нарисовала на руке. |
Solidarity, the symbol of love among human beings and the essential attribute of mankind's salvation in every age, is now an endangered species. |
Солидарность, обычный символ любви между людьми и основной атрибут спасения человечества во все времена, становится сейчас вымирающим видом. |
In Japan, it's a symbol of peace, honor and loyalty. |
Журавлика. В Японии это символ мира, чести и верности. |
Here's the myrtle, dear daughter, the symbol of your innocence. |
Здесь поставлю мирту - как символ твоей невинности. |
So, Supergirl's plan is to broadcast a symbol... |
Итак, Супергерл планирует вещать символ... |
He's just a symbol for American consumerism. |
Он просто символ для стимулирования американского желания потреблять. |
It's an inspiration, an ideal, a deeply potent symbol. |
Это вдохновение, идеал, очень могущественный символ. |