Collect the funds required to implement the Strategy in the medium- and long-term, estimated at $1,039,656,700; that sum includes grants, loans, credits, banking facilities and technical assistance; |
З. Необходимо провести сбор средств, требуемых для осуществления Стратегии в среднесрочной и долгосрочной перспективах, сметный объем которых составляет 1039656700 долл. США; эта сумма включает субсидии, займы, кредиты, банковские услуги и техническую помощь. |
An untouchable number is a positive integer that cannot be expressed as the sum of all the proper divisors of any positive integer (including the untouchable number itself). |
Неприкоснове́нное число́ (англ. Untouchable number) - положительное целое число, которое не может быть выражено как сумма всех собственных делителей любого целого положительного числа (в том числе самого неприкосновенного числа). |
As reported to the Meeting of States Parties in June 2006, this sum was converted from $1,150,000 to €959,132 on 8 November 2005 at the rate of $0.829. |
Как было сообщено Совещанию государств-участников в июне 2006 года, эта сумма в размере 959132 евро была получена путем пересчета 8 ноября 2005 года суммы в размере 1150000 долл. США по курсу 0,829 долл. США за евро. |
Item Sum (USD) |
Сумма (в долл. США) |
Sum (million dollars) |
Сумма (в млн. долл. США) |
The following requirements are anticipated: (a) The sum of $73,200 for a Solution Architect for two person-months; (b) $52,400 for a Business Analyst for two person-months; (c) $73,200 for a Configuration Specialist for two person-months. |
Предполагаемые потребности в ресурсах в этой связи выглядят следующим образом: а) сумма в размере 73200 долл. Ь) сумма в размере 52400 долл. с) сумма в размере 73200 долл. |
This sum of modified oligopeptides is capable of inhibiting the activity of the importin-beta heterodimer of a cell and inhibiting the replication of viruses with a replication cycle that is dependent on the functions of the nucleus. |
Эта сумма модифицированных олигопептидов способна тормозить активность гете- родимра б- импортина клетки и тормозить репликацию вирусов, репликационный цикл которых зависит от функций ядра. |
So, the value of his life was the sum total The denominatorof the gymnosophist's life was infinity. |
ценность его собственной жизни - это сумма всего, Длягимнософиста жизнь сводится к бесконечному знаменателю, |
a) Intelligence or reason of Venus is HAGIEL, respectively, total sum of the squares amounts to 49 (7x7=49). The symbols of those numbers are from 1 - 9. |
а) Интеллект или разум Венеры - HAGIEL, то есть общая сумма квадрата составляет 49 (7х7=49). |
If Ace comes to the cards that give not more than 10 points in the sum, than it gives 11 points, otherwise (when bust is possible) it gives 1 point. |
Если сумма очков карт, к которым раздаётся туз, меньше или равна 10, туз засчитывается, как 11 очков, иначе (при угрозе перебора) - как одно. |
Its values grow doubly exponentially, and the sum of its reciprocals forms a series of unit fractions that converges to 1 more rapidly than any other series of unit fractions with the same number of terms. |
Значения её членов растут как двойная экспонента, а сумма обратных членов образует ряд долей единицы, который сходится к 1 быстрее, чем любой другой ряд дробей единицы с тем же числом членов. |
Given n points (ui, vi) (called foci) in a plane, an n-ellipse is the locus of all points of the plane whose sum of distances to the n foci is a constant d. |
Пусть на плоскости задано n точек (ui, vi) (фокусы), тогда n-эллипс является геометрическим местом точек плоскости, для которых сумма расстояний до n фокусов является постоянной величиной d. |
As a result, both in 1977 and in 1999 the sum of 25 gold francs was the equivalent of 33.35621 Swiss francs, independently of the depreciation of the Swiss franc meantime and the price of gold on the market. |
Поэтому как в 1977, так и в 1999 годах сумма в размере 25 золотых франков составляла 33,35621 швейцарского франка, несмотря на обесценение швейцарского франка и уменьшение рыночной цены золота. |
The panel responded that the budget request for missile defence for fiscal year 2008 was around US$ 8.9 billion and that, since its inception in 1983, the sum would total around US$ 100 billion. |
Ь) разработка, испытание и применение ПСС. долл. США и что с момента ее начала в 1983 году сумма составила бы в общей сложности около 100 млрд. долл. США. |
/ The total toxic equivalent (TEQ) is operationally defined by the sum of the products of the concentration of each compound multiplied by its toxic equivalency factor (TEF) value and is an estimate of the total 2,3,7,8-TCDD - like activity of the mixture. |
1/ Общее значение эквивалента токсичности (Э.Т.) операционно определяется как сумма продуктов концентрации каждого соединения, умноженное на его коэффициент эквивалентной токсичности и представляет собой оценку общей токсичности 2,3,7,8-ПХДД/Ф в смеси. |
If the player has more points than the dealer - the player wins a sum twice his bet (bet a dollar - get 2). |
сумма игрока больше суммы крупье - игрок выигрывает сумму, вдвое превышающую ставку (поставил доллар - вернул два). |
In the resume part, the sum of the expenses related to the resolution of the dispute in the arbitration court, distribution of the specified expenses between the parties of arbitration proceedings, and if necessary - the period and the order of executing the rendered decision. |
В резолютивной части решения указывается сумма расходов, связанных с разрешением спора в третейском суде, распределение указанных расходов между сторонами третейского разбирательства, а при необходимости - срок и порядок исполнения принятого решения. |
If the period of the sequence is 1, the number is a sociable number of order 1, or a perfect number-for example, the proper divisors of 6 are 1, 2, and 3, whose sum is again 6. |
Если период последовательности равен 1, то число является компанейским числом порядка 1 или совершенным числом, например, собственные делители 6 равны 1, 2 и 3, их сумма равна 6. |
In sum, total gross requirements amount to $4,189,900, of which $3,964,600 will be financed from the regular budget, and an amount of $225,300 would be absorbed by other parties under existing cost-sharing arrangements in place at Vienna. |
США, из которых сумма в размере З 964600 долл. США будет финансироваться из регулярного бюджета, а сумма в размере 225300 долл. |
However, the amount claimed does not include costs of labour, which explains why the sum of the amount already recovered (KWD 390,980) and the amount claimed (KWD 277,102) is substantially less than the contract price. |
В то же время в заявленную сумму не включаются расходы на рабочую силу; это объясняет, почему уже взысканная сумма (390980 кувейтских динаров) и заявленная сумма (277102 кувейтских динара) гораздо ниже стоимости контракта. |
Therefore, the river discharge figures refer to the inflow into the reservoir as the sum of the discharge of the Naryn at the Utshterek gauging station and the discharge of three smaller rivers directly communicating with the reservoir. |
Поэтому показатели расхода воды касаются притока воды в водохранилище, который рассчитывается как сумма показателей речного стока Нарына на гидрометрическом посту в Уштереке и трех менее крупных рек, непосредственно впадающих в водохранилище. |
The sum of consumption of fixed capital and the net operating surplus can be described as the capital service provided by the dwelling and the net operating surplus is sometimes referred to as the cost of capital. |
Сумма потребления основного капитала и прибыли и приравненных к ней доходов может быть охарактеризована как капитальные услуги, предоставленные жильем, а прибыль и приравненные к ней доходы иногда называются стоимостью капитала. |
(e) The impact on the major equipment portion of the United Nations peacekeeping budget calculated by the sum of the products of percentage change in the wet-lease rate and the category's weight. |
е) влияние на компонент основного имущества в бюджете миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций рассчитывалось как сумма результатов процентного изменения ставок аренды с обслуживанием с учетом веса данной категории. |
The sum of all "non-pensionable" elements is expressed as a percentage of net salary, which is reduced by the applicable threshold to arrive at the "non-pensionable component". |
Сумма всех «незачитываемых для пенсии» элементов выражается в процентах от величины чистого оклада; для определения «незачитываемого для пенсии компонента» эта процентная величина уменьшается на установленную для этих целей пороговую величину. |
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. |
Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% . |