| The contract sum of $70,520 was paid in three instalments into the company's bank account in Switzerland. | Оговоренная в контракте сумма в размере 70520 долл. США была переведена на банковский счет компании в Швейцарии тремя частями. |
| Part of the remaining overpayment has been recovered and ITC has received assurances that the outstanding sum will be repaid. | Оставшаяся переплаченная сумма была частично возвращена, и ЦМТ получил заверения в том, что остальная сумма будет выплачена. |
| This report defines NFTCE as the sum of expenditures incurred by the specialized agencies under their regular and extrabudgetary headings and by UNFPA. | В настоящем докладе НФРТС рассматривается сумма расходов, понесенных специализированными учреждениями в рамках их регулярного бюджета и по внебюджетным статьям, и расходов ЮНФПА. |
| The sum of all government pledges towards the Rwanda crisis through a variety of channels, including direct bilateral and non-governmental organizations, was approximately $430 million. | Сумма всех правительственных взносов для урегулирования кризиса в Руанде, объявленных по различным каналам, включая прямые двусторонние каналы и неправительственные организации, составила около 430 млн. долл. США. |
| It should be noted that this sum is more than double the 5 million gourde contribution announced previously. | Следует отметить, что эта сумма более чем вдвое превысила ранее объявленный взнос в размере 5 млн. гурдов. |
| The sum was a small one in an area where the United Nations had spent millions since 1960 in its efforts to dismantle apartheid. | Эта сумма является небольшой для данной области деятельности, в которой Организация Объединенных Наций истратила миллионы начиная с 1960 года, стремясь ликвидировать систему апартеида. |
| However, substantive programmatic support for these purposes is extremely limited, with the modest sum of $2 million currently allocated from the SPR. | Однако поддержка этих целей из средств основной программы крайне ограничена: в настоящее время из фонда СРП выделяется лишь скромная сумма в 2 млн. долл. США. |
| And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. | И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма». |
| That sum exceeds the balance available to the Court for translation for the 1996-1997 biennium. | Эта сумма превышает объем средств, имеющихся у Суда на перевод на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| Furthermore, publicity concerning the planned infrastructure may raise the price of the land, so that the final sum paid by the project company may exceed its original cost estimate. | Кроме того, рекламные мероприятия, связанные с сооружением планируемой инфраструктуры, могут привести к повышению цены данного земельного участка, в результате чего окончательная сумма, выплаченная проектной компанией, может превысить его первоначальную оценочную стоимость. |
| The Greek Cypriot administration has recently announced that a sum of US$ 2,632 million will be allocated for arms purchases in accordance with the next five-year defence programme. | Администрация киприотов-греков недавно заявила о том, что в соответствии с программой в области обороны на предстоящий пятилетний период на закупки вооружений будет выделена сумма в размере 2632 млн. долл. США. |
| We are of the view that, if necessary, this sum could be provided out of the Contingency Fund, as recommended by ACABQ. | Мы считаем, что при необходимости эта сумма могла бы быть выделена из Резервного фонда, как это рекомендуется ККАБВ. |
| It is, indeed, ironic that the modest sum of $720,000 required for the exhumation of mass graves has so far not been realized. | Действительно парадоксально, что скромная сумма в 720000 долл. США, требуемая для эксгумации массовых захоронений, пока еще не собрана. |
| In addition, he noted that there was a provisional sum of US$ 70,000 to finance a thorough job classification exercise. | Он отметил также, что в предварительном порядке выделена сумма в 70000 долл. США для финансирования весьма кропотливой работы по классификации должностей. |
| Even ten percent would be a large sum. | И даже 10%, сумма весьма немалая. |
| Total assistance (sum of technical and non-technical cooperation assistance) | Общий объем помощи (сумма помощи в области технического и нетехнического сотрудничества) |
| The endogenous policy instruments may be identified as the sum: | Применяемые на местах инструменты политики могут быть определены как сумма: |
| One case involved a senior staff member and a sum of some $600,000; others have involved outside contractors. | По одному из дел проходил старший сотрудник, и сумма ущерба составляла около 600000 долл. США; другие были связаны с внешними подрядчиками. |
| The individual values given to a dimension by all subjects were first averaged, and then transformed so that the sum of weights was equal to 1. | Отдельные значения каждого фактора, указанные всеми опрошенными лицами, сначала были усреднены и затем преобразованы таким образом, чтобы сумма весов равнялась 1. |
| This sum was made up of $1,308,200 for administrative costs and $1,318,900 for conference services. | Эта сумма складывалась из 1308200 долл. США на административные расходы и 1318900 долл. США на конференционное обслуживание. |
| Until that sum was paid, the girls would not be returned to their parents. | Пока эта сумма не будет выплачена, девочки, как утверждает газета, не будут возвращены родителям. |
| The sum of YLL and YLD constitutes the total burden of disease. | Сумма ИЛЛ и ИЛД дает общее представление о распространении болезни. |
| The lesson is obvious: the whole is more than the sum of its parts. | Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей. |
| a constant depth error, i.e., the sum of all constant errors | а - постоянная погрешность в определении глубины (сумма всех постоянных погрешностей); |
| Interest runs from the date when the principal sum should have been paid until the date the obligation to pay is fulfilled. | Проценты начисляются с даты, когда должна была быть выплачена основная сумма, по дату выполнения платежного обязательства. |