| The total sum of resource rents is therefore allocated to the different subsoil asset categories according to their corresponding production values. | Общая сумма ресурсной ренты затем распределяется по различным категориям полезных ископаемых согласно их соответствующей стоимости выпуска. |
| However, it is clear that the sum of transport decisions by individuals does not add up to a sustainable transport system. | Вместе с тем очевидно, что сумма транспортных решений отдельных лиц не означает устойчивой транспортной системы. |
| In such cases, the results from the regional approach are therefore greater than the sum of the results from separate national interventions. | В таких случаях результаты регионального подхода соответственно имеют большее значение, чем сумма результатов в осуществлении отдельных национальных мероприятий. |
| The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. | Совокупная сумма штрафов, наложенных на физические и юридические лица, составила 340678 долл. США. |
| The sum may vary depending on the location, space and comfort level desired. | Сумма платежа зависит от расположения, размеров и желаемого уровня комфорта таких мест. |
| These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. | Эти два коэффициента дополняют друг друга на глобальном уровне, так как сумма глобальных коэффициентов концентрации и раздробленности равна единице. |
| "Bail" is a deposit of a sum of money to guarantee the individual's future compliance with immigration procedures. | Залог - это вносимая сумма денег, гарантирующая последующее соблюдение лицом иммиграционных процедур. |
| This is a paltry sum for the States that impose sanctions but a large amount for savers. | Это ничтожно мелкая сумма для государств, которые вводят санкции, однако большие деньги для вкладчиков. |
| The purchase sum was to be paid in three instalments. | Покупная сумма должна была выплачиваться тремя взносами. |
| In accordance with established Trust Fund practice, that sum excluded $200,000 held in reserve. | В соответствии с существующей практикой Целевого фонда, эта сумма не включает 200000 долл. США, находящихся в резерве. |
| However, housing prices had increased since and that sum was no longer sufficient. | Однако со временем цены на жилье выросли, и эта сумма перестала быть достаточной. |
| This incredible sum represents 2.5 per cent of global GDP. | Эта невероятная сумма составляет 2,5 процента глобального ВВП. |
| An important sum of money is contributed through philanthropy to sustainable forest management, especially for the conservation component. | Значительная сумма денег поступает по филантропическим каналам на неистощительное ведение лесного хозяйства, особенно на компонент сохранения. |
| The latter sum was paid within the date set. | Эта сумма была выплачена в установленный срок. |
| After 2001 the number of applications and the total sum of hardship payments made annually decreased significantly. | После 2001 года как число ходатайств, так и общая сумма ежегодно выплачиваемой компенсации заметно снизились. |
| Therefore the sum of the percentages is less than 100 per cent. | В силу этого сумма показателей составляет менее 100 процентов. |
| The sum of $57,000 had been recovered at the time of writing this report. | На момент составления настоящего доклада с него была взыскана сумма в размере 57000 долл. США. |
| In the absence of assurances that this sum will be available, the contractors will be unwilling to conclude agreements. | В отсутствие гарантий того, что такая сумма будет собрана, подрядчики вряд ли станут заключать договоры. |
| The sum of the output values by column in the resulting table described industrial output in 2003 prices. | Сумма значений выпуска по столбцам полученной таблицы характеризовала выпуск отрасли в ценах 2003 года. |
| The remaining sum $390 million $ is the price of the product developed. | Остающаяся сумма в размере 390 млн. долл. США является ценой разработанного продукта. |
| That sum represents only a fraction of the massive economic stimulus packages that Governments have recently implemented around the world. | Эта сумма представляет собой лишь малую долю от тех огромных пакетов экономических мер стимулирования, которые недавно были предоставлены правительствами многих стран мира. |
| That sum is equivalent to the international aid delivered by major donors during that period. | Эта сумма эквивалентна объему международной помощи, оказанной крупными донорами за тот же период. |
| The husband did pay a dowry, but it was a nominal sum. | Мужья платят выкуп, однако сумма выкупа является номинальной. |
| Year Total identified in judgments, millions of sum | Общая сумма, определенная в судебных актах, млн. сум |
| The total amount directed to the support of those projects was more than 130 million sum. | Общая сумма, направленная на поддержку этих проектов составила более 130 миллионов сум. |