Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Sum - Сумма"

Примеры: Sum - Сумма
In closing, he said that the United Nations was greater than the sum of its parts. В заключение он говорит, что Организация Объединенных Наций - больше чем сумма составляющих ее частей.
A sum of money belonging to one of them was locked in the truck overnight. В закрытом грузовом автомобиле на ночь была оставлена определенная сумма денег, принадлежащих одному из них.
Complementary systems will facilitate the integration of observations, avoiding duplication and filling gaps, where the whole will be greater than the sum of the parts. Вспомогательные системы будут облегчать интеграцию наблюдений, избегая дублирования и пробелов, благодаря чему целое будет больше, чем просто сумма составляющих.
There are strong indications that the entire sum was surrendered to Taylor and that he took it to his exile in Nigeria. Имеются убедительные свидетельства того, что вся эта сумма была отдана Тейлору, и что он увез ее с собой в свою ссылку в Нигерию.
In one instance, registration fees amount to $500, a sum corresponding to several months' salary in this particular country. В одной из стран сумма сбора за регистрацию составляет 500 долл. США, что соответствует размеру заработной платы в этой конкретной стране за несколько месяцев.
Although it is a significant sum, it is a fraction of the industry standard of $800 million or more. Хотя это и весьма значительная сумма, она невелика по сравнению со стандартом отрасли на уровне 800 млн. долл. США и более.
For the profit tax, 1,722 tax returns were filed and the sum of €5.5 million was generated. Что касается налога на прибыль, то было подано 1722 налоговых декларации и собрана сумма в размере 5,5 млн. евро.
In 2003, a large sum of money was donated to the "We care education fund" for the children of SARS victims. В 2003 году была пожертвована большая сумма денежных средств в «Фонд заботы об образовании» в пользу детей-жертв атипичной пневмонии.
The sum of 750,000 euros already provided was most welcome, but the balance should be released without delay in order to sustain the momentum for implementation. Следует с удовлетворением отметить, что уже предоставлена сумма в размере 750000 евро, однако, чтобы работы по осуществлению сохранили свой импульс, необходимо безотлагательно выделить остальные средства.
Pursuant to such authorization, the sum of $20,000 was transferred to the voluntary trust fund on 31 December 2008. В соответствии с таким разрешением 31 декабря 2008 года сумма в размере 20000 долл. США была переведена в Целевой фонд добровольных взносов.
This is shameful, because with that sum, more than 50 million people in South America could have ceased to live in poverty. Это позорная ситуация, потому что эта сумма могла бы позволить более 50 миллионам людей в Южной Америке вырваться из тисков нищеты.
Alternately, it is estimated as a weighted sum of student enrolments using the effect of education on the lifetime income as weights. При другом подходе он рассчитывается как взвешенная сумма числа учащихся, в которой в качестве весов используются показатели влияния образования на доходы в течение жизни.
The secretariat noted that the $95,400 sum had to reach the Trust Fund's account by October 2010. Секретариат отметил, что к октябрю 2010 года сумма, лежащая на счете целевого фонда, должна достичь 95400 долл. США.
Total final electricity consumption is calculated as the sum of final electricity consumption from all sectors. Общий объем конечного потребления электроэнергии рассчитывается как сумма конечного потребления электроэнергии во всех секторах.
The United Nations, working together, is more than just the sum total of its present Members. Организация Объединенных Наций, действующая заодно, - это нечто большее, чем просто общая сумма ее нынешних членов.
The sum of 1 million dirhams was allocated to meet the emergency needs of displaced persons. для финансирования неотложных потребностей перемещенных лиц была выделена сумма в размере 1 млн. дирхам;
That sum was in addition to the funds raised under the United Nations Consolidated Appeal (see para. 13 above). Эта сумма поступила в дополнение к средствам, собранным в рамках призыва Организации Объединенных Наций к совместным действиям (см. пункт 13 выше).
As at 30 June 2006, the net sum available for crediting to Member States had been $152.6 million. По состоянию на 30 июня 2006 года чистая сумма, подлежащая возврату государствам-членам, составляла 152,6 млн. долл. США.
If the sum of these ingredients is >= 25%, the whole mixture is classified as Acute 1. Если сумма этих компонентов >= 25%, то вся смесь относится к категории "острая токсичность 1".
A sum of 75 million euros was allocated to the implementation of the Programme for a period of five years, from 2002 to 2006. В целях осуществления Программы на пятилетний период 2002-2006 годов была выделена сумма в размере 75 млн. евро.
For each sample the sum of the standardized deviations to the limit is calculated using the following formula: Для каждой выборки сумма стандартизированных отклонений от предельной величины рассчитывается с использованием следующей формулы:
management fee - the sum payable to UNOPS for carrying out project activities pursuant to a project agreement. управленческий сбор - сумма, которая уплачивается ЮНОПС за выполнение проектной деятельности в соответствии с соглашением по проекту.
The sum of $2.8 million has been allocated for the RBA Regional Gender Programme to strengthen regional and national institutions responsible for promoting gender equality and women's empowerment. В рамках региональной программы по гендерным вопросам РБА была выделена сумма в размере 2,8 млн. долл. США на укрепление региональных и национальных учреждений, отвечающих за поощрение гендерного равенства и расширение возможностей женщин.
Social capital is not just the sum of the institutions that underpin a society, it is the glue that holds them together. Социальный капитал - это не просто сумма учреждений, на базе которых строится общество, а то, что скрепляет их в единое целое.
At the outset, UNOPS is more than the sum of its systems, budgets, and work processes. В первую очередь, следует отметить, что ЮНОПС - это не просто сумма составляющих ее систем, бюджетов и методов работы.