Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Sum - Сумма"

Примеры: Sum - Сумма
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): In accordance with the Finnish EIA law the proponent pays the cost of an EIA procedure Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в соответствии с законодательством Финляндии по ОВОС инициатор деятельности оплачивает стоимость процедуры ОВОС
The total sum of CZK 1,362 billion was designated for public costs in 2006 from which 9.7 per cent has been allocated to education, 14.6 per cent to health, 29.8 per cent to social security and 6.5 per cent has been allocated to housing. В 2006 году на государственные расходы была выделена общая сумма в 1362 млрд. чешских крон, из которой 9,7% предназначалось на образование, 14,6% на здравоохранение, 29,8% на социальное обеспечение и 6,5% на жилищное строительство.
Six months' net base salary (detriment to career progression); (2) token sum of $1 (moral injury). Чистый базовый оклад за шесть месяцев (ущерб развитию карьеры); 2) номинальная сумма в размере 1 доллара (моральный ущерб)
It was noticed that, in some organizations, a sum of money is used as the criteria for establishing the significance of financial risks, while for risks that can cause disruption to operations, the length of disruption is used. Отмечалось, что в некоторых организациях в качестве критерия определения значимости финансовых рисков используется сумма средств, в то время как применительно к рискам, способным вызвать нарушение деятельности, используется критерий длительности нарушения.
The sum of $1 million was to be withheld from the vendor's February and March 2006 invoices, and the balance was to be offset against the vendor's April and May 2006 invoices when received. Сумма в размере 1 млн. долл. США должна была удерживаться из платежей по счетам-фактурам компании-продавца за февраль и март 2006 года, а остаток должен был вычитаться из счетов-фактур компании-продавца за апрель и май 2006 года по их получении.
The gtr specifies that the instantaneous sum of the impact forces with respect to time shall not exceed 7.5 kN and that the bending moment on the test impactor shall not exceed 510 Nm. В гтп предусматривается, что мгновенная сумма ударных сил по отношению ко времени не должна превышать 7,5 кН и что момент изгиба, создаваемый ударным испытательным элементом, не должен превышать 510 Нм.
Given that the terms of office of seven judges will expire on 30 September 2008, the sum also includes the travel costs of those seven judges who are required to attend the autumn session in 2008. Поскольку 30 сентября 2008 года истекает срок полномочий семи судей, эта сумма включает также ассигнования на оплату путевых расходов этих семи судей, которым нужно будет присутствовать на осенней сессии 2008 года.
Moreover, the mass corresponding to the load on the driving axle or the sum of masses, corresponding to the loads on the driving axles shall be at least 25 per cent of M. 3.2.3.2.1. Кроме того, масса, соответствующая нагрузке на ведущую ось, или сумма масс, соответствующая нагрузке на ведущие оси, должна составлять не менее 25% значения М.
expenditure - total expenses incurred, whether paid or unpaid, i.e., the sum of disbursements and unliquidated obligations during the reporting period in respect of UNOPS projects and the biennial administrative budget; расходы - общий объем покрытых или непокрытых расходов, то есть сумма выплат и непогашенных обязательств в течение отчетного периода по проектам и двухгодичному административному бюджету ЮНОПС;
Since poverty is defined as the sum total of income poverty, human development poverty and social exclusion, extreme poverty would be regarded as an extreme form of that poverty. Поскольку нищета определяется как сумма факторов крайне низкого уровня дохода, крайне низкого уровня развития человеческого потенциала и социальной изоляции, крайнюю нищету следует рассматривать как крайнюю форму такой нищеты.
The Code specifies measures to ensure performance by the divorced husband of his obligations to the divorced woman and her children (art. 83); a sum is deposited in advance with the court; Кодекс предписывает меры по обеспечению выполнения разведенным мужем своих обязательств перед разведенной женщиной и ее детьми (статья 83); в суд заблаговременно вносится залоговая сумма;
(a) The sum of income from all sources, with the exception of excluded income, for an employee in an employment relationship; the minimum calculation base is the minimum wage (defined on a monthly basis); а) для лица, работающего по найму - сумма доходов из всех источников, за исключением не подлежащих учету доходов; при этом минимальной базой для расчетов является минимальная заработная плата (определяемая на ежемесячной основе);
Thus, in accordance with article 4 of the draft, transactions of money or other assets are subject to mandatory checks if they correspond to the kinds of operations provided for under paragraph 2 of that article and if the sum involved equals or exceeds: Так, согласно статье 4 законопроекта, операция с деньгами или иным имуществом подлежит обязательному мониторингу, если по своему характеру она относится к одному из видов операций, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, а сумма, на которую она совершена, равна или превышает:
Following alternative bubble dust limit value may be used, referring to the sum of the emissions from all combustion plants and process installations expressed as an average concentration and at a reference oxygen content of [3%]: Может использоваться нижеследующее альтернативное совокупное предельное значение выбросов пыли, рассчитываемое как сумма выбросов со всех установок для сжигания и технологических установок и выражаемое в виде средней концентрации при базовом содержании кислорода в размере [З%]:
The sum a family or a single person pays for heating does not exceed 20 per cent of difference between the income received and 100 per cent of SSI for a family or a person. Сумма средств, затрачиваемых семьей или отдельным лицом на оплату отопления, не должна превышать 20% разницы между получаемым доходом и 100% ПГД на семью или одинокое лицо.
Aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions in the commitment period, calculated as the sum of the amounts in subparagraphs (a) and (b) above for all years of the commitment period to date. с) совокупные антропогенные выбросы в эквиваленте диоксида углерода за период действия обязательств, рассчитанные как сумма величин, упомянутых в подпунктах а)Ь) выше, за все годы периода действия обязательств до настоящего времени;
According to the provisional statement of accounts for the period ending June 2010, the Trust Fund balance was estimated at $30,000, which sum was used in connection with the meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole held from 30 August to 3 September 2010 Согласно предварительной ведомости за период, закончившийся в июне 2010 года, остаток средств в Целевом фонде оценивался в 30000 долл. США, и эта сумма была использована в связи с проведением совещания Специальной группы полного состава с 30 августа по 3 сентября 2010 года.
The sum of the reviewed inventories reported thus far in that commitment period, plus the most recently reviewed inventory multiplied by the number of years remaining in that commitment period; Ь) сумма рассмотренных кадастров уже представленных в течение этого периода действия обязательств, плюс самый последний рассмотренный кадастр, умноженный на количество лет, остающихся в этом периоде действия обязательств;]
According to UNEP, in 2002, climate change losses amounted to about $150 billion per year, with that sum possibly rising to about $1 trillion per year by 2040. к) по оценкам ЮНЕП, в 2002 году ущерб, связанный с изменением климата, составил примерно 150 млрд. долл. США в год, тогда как к 2040 году эта сумма, возможно, возрастет приблизительно до 3 трлн. долл. США в год.
As the whole of these parts, where the sum of these parts, at a given moment, denies - as each contains the whole - the parts we are considering; Поскольку комплекс этих частей, или сумма этих частей, в определенный момент отрицает - поскольку каждая содержит в себе всё - ту часть, которую мы рассматриваем;
Cumulative emissions of greenhouse gases listed in Annex A to the Protocol in the commitment period calculated as the sum of the amounts defined in subparagraphs (a) and (b) above for all years of the commitment period that have been subject to an annual review; с) кумулятивные выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении А к Протоколу, в период действия обязательств, рассчитанные как сумма количеств, определенных в подпунктах а) и Ь) выше, за все годы периода действия обязательств, в отношении которых было проведено ежегодное рассмотрение.
(a) Except under the condition of exclusive use, the total number of packages, overpacks and freight containers aboard a single wagon/vehicleconveyance shall be so limited that the total sum of the transport indexes aboard the wagon/vehicleconveyance does not exceed the values shown in Table 7.1.6.3.3. а) За исключением случаев исключительного использования, общее число упаковок, транспортных пакетов и грузовых контейнеров на борту одного вагона/транспортного перевозочного средства должно ограничиваться таким образом, чтобы общая сумма транспортных индексов на борту вагона/транспортного перевозочного средства не превышала значений, указанных в таблице 7.1.6.3.3.
By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed. По умолчанию отображается сумма содержимого выбранных ячеек.
Sum of margins should be less then the page bounds. Сумма полей должна быть меньше значения границ страницы.
Sum of the discounted capital costs of the project. Сумма дисконтированных капитальных затрат по проекту.