Английский - русский
Перевод слова Sum

Перевод sum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 1375)
The sum is stunningly large and presumably unpayable. Эта сумма ошеломляюще велика и, похоже, ее нельзя выплатить.
A sum against Garrow that will humiliate him for it? Сумма для Гэрроу, которая унизит его за адюльтер?
However, substantive programmatic support for these purposes is extremely limited, with the modest sum of $2 million currently allocated from the SPR. Однако поддержка этих целей из средств основной программы крайне ограничена: в настоящее время из фонда СРП выделяется лишь скромная сумма в 2 млн. долл. США.
That sum, which was less than the fees charged for attending Level III schools, reflected a political concern to make higher education accessible to all. Эта сумма, которая была меньше, чем расходы на обучение в учебных заведениях третьей ступени, свидетельствовала о политической воле государства сделать высшее образования доступным для всех.
The total potential chlorine concentration (defined as the sum of all chlorine atoms in the ozone-depleting species) in the troposphere has fallen since 1994, mainly because of a large decrease in the concentration of methyl chloroform. Общая концентрация потенциального хлора (определяемая как сумма всех атомов хлора в озоноразрушающих видах) в тропосфере снизилась с 1994 года, главным образом, из-за значительного уменьшения концентрации метилхлороформа.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 69)
Many of the mechanisms are nothing more than the sum of the political will and the capacities of States players. Многие механизмы - это не более чем совокупность политической воли и потенциала заинтересованных государств.
In the System of National Accounts, the public sector is the sum of general government plus public corporations. В системе национальных счетов под государственным сектором понимается совокупность органов государственного управления и государственные корпорации.
The sum of these connections provides optimum mesh network configurations for the Department, which is leveraged by other United Nations agencies and entities. Совокупность этих каналов связи обеспечивает оптимальную сотовую конфигурацию сети Департамента, которая используется и другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
Early warning systems should be understood as the sum of four subsystems: monitoring and forecasting, vulnerability analysis, information dissemination, and preparedness, including also mapping of the results of the analyses. Систему раннего предупреждения следует рассматривать как совокупность четырех подсистем, включая мониторинг и прогнозирование, анализ уязвимости, распространение информации и обеспечения готовности, в том числе отражение на картах результатов аналитической работы.
4.3.12 The aim of the CBA is to measure the change in social surplus created by the project, which is the sum of the changes in producer surplus and consumer surplus. 4.3.12 Цель АЗВ состоит в определении изменений в создаваемой проектом социальной выгоде, которые представляют собой совокупность изменений в активе производителя и активе потребителя.
Больше примеров...
Сумов (примеров 74)
The volume of credit issued to women exceeded 11 billion sum, which is 2.7-fold greater than in 2006. При этом объем кредитов, выданных женщинам, превысил 11 миллиардов сумов, что в 2,7 раза больше, чем в 2006 году.
At the 2011 national fair of innovative ideas, technologies and projects alone, contracts to a value of 3.58 billion sum were signed in connection with the technological research and products developed in institutions of higher education. Только в 2011 году на Республиканской ярмарке инновационных идей, технологий и проектов были заключены договора на внедрение созданных в ВУЗах технологий и разработок на 3,58 млрд. сумов.
Created in the republic every year are thousands of new jobs, 40 per cent of which are held by women; in 2006 alone, upwards of 147,000 new jobs were created for women, for which more than 40 billion sum were allocated. Ежегодно создаются по республике тысячи новых рабочих мест, из них более 40% занимают женщины, только 2006 году созданы свыше 147000 новых рабочих мест для женщин, на что было выделено свыше 40 млрд. сумов.
On 11 July 2008, Messrs. Turgunov and Saloyev were detained as they were receiving part of the demanded amount (i.e., 500,000 Uzbek sum) from Mr. Hujoboyev, as well as the technical certificate for the Nexia vehicle which belonged to Hujoboyev's mother. Тургунов и Салоев были задержаны при получении части затребованной суммы (т.е. 500000 узбекских сумов) от г-на Худжобоева, а также технического паспорта на автомобиль "Нексия", принадлежавший матери Худжобоева.
The total assets of commercial banks, including currently the reserves set aside pursuant to the Citizens' Bank-Deposits Protection Guarantees Act, exceed SUM 13,360 billion and are equal to 2.4 times the volume of personal and business deposits. Сумма активов коммерческих банков Узбекистана, составляющая сегодня с учетом сформированных в соответствии с Законом "О гарантиях защиты вкладов граждан в банках" резервов, превышает 13 триллионов 360 млрд. сумов, или примерно в 2,4 раза превышает объемы привлеченных депозитов у населения, и хозяйствующих субъектов.
Больше примеров...
Сум (примеров 84)
Loans totalling 317 billion sum were extended to that purpose. В этих целях были выделены потребительские кредиты на 317 млрд. сум.
During the first six months of 2007, the Central Penal Correction Department allocated a total of 5 million sum for the facility's medicinal needs. В первом полугодии 2007 года ГУИН министерства на нужды учреждения выделено лекарственных средств на сумму 5 млн. сум.
Several of the elephants Joshua test react just like Sum Ji. Несколько слонов, прошедших тест Джошуа, прореагировали так же, как Сум Джи.
The projected GDP for 2012 is 96,550 billion sum. In 2011 the total GDP was 77,842 billion sum. На 2012 год прогнозируется объем ВВП в размере 96 трлн. 550 млрд. сум (в 2011 году - 77 трлн. 842 млрд. сум).
Of the 2011 total of 5 billion sum, 2,131.6 million consisted in grants to 148 projects, 1,058.4 million in 9 State procurement orders, and 1,810.0 million in subsidies. В 2011 г. - 5 млрд. сум., профинансировано 148 грантовых проекта на общую сумму 2 млрд. 131,6 млн. сум, размещено 9 социальных заказов на общую сумму 1 млрд. 58,4 млн сум, выделены субсидии 1 млрд. 810 млн. сум.
Больше примеров...
Размере (примеров 411)
The European Court of Human Rights ruled that the applicants were to be paid the sum of EUR 1,900 as compensation. Европейский суд по правам человека постановил, что заявителям должна быть выплачена компенсация в размере 1900 евро.
The Committee also points out that the $50 million limit per decision of the Security Council could cumulatively amount to a very significant sum in any given year. Комитет указывает также, что использование предела в размере 50 млн. долл. США в отношении каждого решения Совета Безопасности может в совокупности вылиться в весьма значительную сумму в каждом данном году.
He hoped that the Chairman would request the Committee to take action on the question and that the modest sum of $576,600 recommended by the Secretary-General would be approved. Он выражает надежду на то, что Председатель будет просить Комитет принять решение по данному вопросу и что скромная сумма в размере 576600 долл. США, рекомендованная Генеральным секретарем, будет утверждена.
The General Assembly would have to decide whether to include or delete the amount for the transferred assets; if it decided to delete it, then the sum of $10,690,600 would have to be appropriated. Генеральная Ассамблея должна решить вопрос о включении или исключении суммы средств на оплату переданных материальных средств; если будет решено ее исключить, то в этом случае будет ассигнована сумма в размере 10690600 долл. США.
When the amount of FRF 3,120,186 for salaries and other expenses is added to FRF 113,655,812, the sum is the original amount claimed figure of FRF 116,775,998. Прибавление З 120186 фр. франков в отношении заработной платы и других расходов к сумме, составляющей 133655812 фр. франков, дает величину первоначально запрошенной суммы в размере 116775998 фр. франков.
Больше примеров...
Деньги (примеров 56)
Here at the LGT Office, we believe that we can provide you with a chance to reduce your debts to zero, and even give you the chance to obtain a large sum of money. Здесь в Офисе ТИЛ, мы верим, что можем дать вам возможность свести задолженность до нуля, и даже, предоставить вам шанс получить большие деньги.
In December 1993 the Music Academy in Gdansk bought the building for an enormous sum, due to high inflation, of 1.350.000.000 Zloty!!! В декабре 1993 года Музыкальный Институт Гданский купил бывший пансионат за очень большие деньги из рук города, потому что была инфляция, сума 1350000000 злотых.
This is a paltry sum for the States that impose sanctions but a large amount for savers. Это ничтожно мелкая сумма для государств, которые вводят санкции, однако большие деньги для вкладчиков.
Ruello claimed to have been invited to Sierra Leone in 2010 by "Ibrahima Balde" to engage in gold and diamond trading, and alleged that "Balde" defrauded him of the sum of $375,000. Руэлло заявил, что был приглашен в Сьерра-Леоне в 2010 году «Ибраимой Бальде» как торговец золотом и алмазами, и утверждал, что «Бальде» мошенническим образом присвоил его деньги в сумме 375000 долл. США.
And the reason we're offering any sum of money at all... И по которой мы вообще предлагаем вам деньги...
Больше примеров...
Итоге (примеров 51)
To sum up, the experience was satisfactory and gave very positive results, also contributing valuable lessons that will be of use in drafting future national reports. В итоге этот опыт оказался удовлетворительным и принес весьма позитивные результаты, а также позволил усвоить уроки, которые будут полезными для подготовки будущих национальных докладов.
That about sum it up? И что в итоге?
Then what we have is a sum of an infinite series. В итоге получим сумму, состоящую из этого ряда.
As the International Civil Service Commission has recognized, it is the sum of all these elements which ultimately affect the Organization's capacity to attract, retain and motivate staff of the highest quality. Как признала Комиссия по международной гражданской службе, именно совокупность всех этих элементов в конечном итоге сказывается на возможностях Организации, связанных с привлечением, удержанием и мотивацией самого квалифицированного персонала.
To sum up, acceptance of the protocol in its present form would be contrary to the Spanish Constitution and, bearing in mind the provision contained in article 95 of the Constitution, such acceptance would require a prior constitutional amendment. В конечном итоге принятие протокола в той форме, в которой он изложен в нынешнем проекте, противоречило бы конституции Испании, поскольку с учетом принципа, установленного в отношении статьи 95, такое принятие предполагало бы необходимость предварительного пересмотра конституции.
Больше примеров...
Общем (примеров 44)
In sum, the US authorities have done much to strengthen the financial sector. В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор.
In sum, the crisis originated in a balance-sheet shock, to which exposure was simply lower in developing countries. В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
To sum up, we are opposed to any quick-fix formulas. В общем мы против каких-либо скороспелых паллиативных решений.
However, he affirmed that, in sum, these were meetings to sound out opinions and exchange points of view. Он, однако, заявил, что в общем целью этих встреч было выразить мнения и обменяться точками зрения.
The aggregate sum of bonuses you may receive overall is $2,000 per account. Суммарный размер бонусов в общем ограничен до $2,000 на каждый счёт.
Больше примеров...
Подытожить (примеров 22)
If you were asked to sum up what it was that made David such a good journalist what would you say? Если бы вас попросили подытожить, что делало Дэвида таким хорошим журналистом?
So let me sum up. Итак, позвольте подытожить.
This chapter of the summary report should also sum up the statements under chapter I, sections A-O, and possibly indicate priority action. В этой главе краткого доклада следует также подытожить материалы, включенные в разделы А-О главы I, и, возможно, указать приоритетное направление действий.
It is now my lot to leave. I speak today to say farewell, to sum up what I have gained from my time here and to convey what advice I would hazard for you who will stay on. И сегодня, в своем выступлении, я хочу попрощаться, подытожить то, что я обрел за время своего здешнего пребывания, и дерзнуть поделиться своими советами с теми, кто здесь еще остается.
Let me see if I can sum this up. Теперь позвольте мне подытожить.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 22)
For oil exporters, the sum of capital outflows and capital flight are significant, as is to be expected from countries that have generated substantial current account surpluses in recent years. В странах-экспортерах нефти суммарный объем оттока и бегства капитала значителен, что и следует ожидать от стран, которые в последние годы сводили платежные балансы с большими положительными сальдо по счету текущих операций.
While unmet need has generally been declining, total demand for family planning, defined as the sum of unmet need plus current contraceptive use, has been increasing in most countries. Хотя в целом показатели неудовлетворенных потребностей снижаются, в большинстве стран общий спрос на средства планирования численности семьи, определяемый как суммарный показатель неудовлетворенных потребностей плюс нынешний показатель использования противозачаточных средств, растет.
That represents a 17-fold increase in the amount of resources devoted worldwide to official development assistance and more than the sum of the foreign debt of the 64 countries with the lowest gross domestic product. Эта сумма в 17 раз превышает объем ресурсов, выделяемых на официальную помощь в целях развития во всем мире, а также суммарный показатель внешнего долга 64 стран, имеющих самые низкие показатели валового внутреннего продукта.
The lowest common denominator in this grid would have been the filled in the outer line "frame cells", that give an aggregated total sum for the different sources and users. Наименьшим общим знаменателем в этой сетке будут являться заполненные "внешние" клетки, в которых приводится агрегированный общий суммарный показатель по различным источникам и пользователям.
Delegations called upon UNDP to continue its focus on crisis and post-crisis recovery, effectiveness in delivering aid, strengthening capacity-building and increasing coherence and harmonization to ensure that the United Nations is more than the sum of its parts. Делегации призвали ПРООН по-прежнему сосредоточивать свое внимание на вопросах выхода из кризиса и посткризисного восстановления, эффективности предоставления помощи, укреплении потенциала и повышении последовательности и согласованности деятельности, с тем чтобы суммарный результат деятельности системы Организации Объединенных Наций превосходил результаты деятельности ее отдельных компонентов.
Больше примеров...
Суммировать (примеров 20)
Since in most cases software and R&D assets are valued by summing up their production costs, it seems unwanted to sum up in such cases production costs twice: first as a software asset and second as an R&D asset. Поскольку в большинстве случаев стоимость таких активов, как программное обеспечение и НИОКР, определяется путем суммирования связанных с ними издержек производства, было бы нежелательно суммировать такие издержки производства дважды: сначала как издержки по созданию программного обеспечения, а затем как издержки НИОКР.
These scripts contain commands specific to the application you want to control, for example to tell a spreadsheet application to take the values from every third row, sum them up and make a graphic out of that. Эти сценарии содержат команды, специфичные для выбранной программы, например, взять данные из каждого третьего столбца электронной таблицы, суммировать их и результат представить в виде диаграммы.
I'll just give you a sentence to sum each one up, and you just show them the charts, easy. Я предлагаю тебе всех их суммировать, и ты просто покажешь диаграммы.
The sum of proposals listed in table 3 calls for a global technology facilitation mechanism (or technology sharing facility, clearing house, or partnership) consisting of the following: Если суммировать все предложения, перечисленные в таблице 3, то они означают призыв к созданию глобального механизма содействия развитию технологий (или программы обмена технологиями, центра обмена технологиями или партнерства), состоящего из следующих элементов:
Let me sum up. Позвольте мне суммировать сказанное.
Больше примеров...
Короче говоря (примеров 83)
To sum up, the Baltic States have been forced to accept a financial obligation and an asset of the former USSR. Короче говоря, балтийские государства вынуждены были принять финансовые обязательства и активы бывшего СССР.
In sum, the very organizational features that are now most demanded by the United Nations external context in some respects are in shortest supply: strategic deployment of resources, unity of purpose, coherence of effort, agility and flexibility. Короче говоря, в некотором смысле ощущается самый большой дефицит именно тех организационных черт, которых в настоящее время больше всего требуют внешние условия деятельности Организации Объединенных Наций: стратегическое размещение ресурсов, единство целей, согласованность усилий, быстрота реагирования и гибкость.
In sum, more needs to be learned about the effects of cross-border M&As as compared with greenfield FDI and the policy options open to countries in this area. Короче говоря, необходимо продолжить изучение воздействия трансграничных СиП по сравнению с ПИИ в новые проекты и возможных направлений политики стран в этой области.
In sum, social protection is a social investment that can contribute to social and economic development, in addition to being a moral and ethical imperative based on social justice, solidarity and fundamental human rights. Короче говоря, социальная защита является инвестицией в социальную сферу, которая может содействовать социально-экономическому развитию, в дополнение к тому, что она представляет собой нравственный и этический императив, базирующийся на социальной справедливости, солидарности и основных правах человека.
In short, the Sen index can be interpreted as a weighted sum of poverty gaps of the poor. Короче говоря, индекс Сена может рассматриваться как взвешенная сумма показателей степени бедности малоимущих слоев.
Больше примеров...
Одним словом (примеров 53)
In sum, social protection is an effective way of reducing poverty, promoting social inclusion, and expanding opportunities, especially for disadvantaged groups. Одним словом, социальная защита является эффективным средством борьбы с нищетой, поощрения социальной интеграции и расширения возможностей, особенно маргинализованных групп.
To sum up, Ms. Kennedy characterized the USA administration as "born-again multilateralists", especially in space. Session Three Одним словом, г-жа Кеннеди охарактеризовала администрацию США в качестве "возрожденных многосторонников", и особенно по делам космоса.
You can sum these benefits up in one word: security. Все это можно назвать одним словом: надежность.
If you were to sum up Crowley in one word, it would be "delicious." Если бы нужно было описать Кроули одним словом, то это было бы "вкуснятина."
If I could just sum it up in one word, it would be... Если выразить это одним словом, им будет: "КАААААААААААААК?"
Больше примеров...
Иными словами (примеров 40)
In sum, the transition of law enforcement agencies from tools of the State to professional servants of the public is firmly on track. Иными словами, правоохранительные учреждения постепенно, но неуклонно превращаются из инструмента государства в профессиональную государственную службу.
Our problem, to sum it up, is indeed a very simple one. Иными словами, наша проблема чрезвычайно проста.
In other words, the Secretary-General will sum up the content of the meeting in his final remarks, but at the same time it is likely that there will be some sort of a forward-looking part as well. Иными словами, Генеральный секретарь суммирует содержание совещания в своем заключительном слове, но и в то же время вполне вероятно, что будет и какая-то перспективная рубрика.
Another way of putting it is that as we think of power in the 21st century, we want to get away from the idea that power's always zero sum - my gain is your loss and vice versa. Иными словами, когда мы говорим о силе в 21-ом веке, мы хотим уйти от мысли, что сила - это всегда игра с нулевой суммой: мой выигрыш - это ваше поражение, и наоборот.
In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. Иными словами, не требуется доказывать его новизну или что целое больше совокупности частей.
Больше примеров...
Сгм (примеров 24)
The documentation of best practice is one area where SUM has had success. СГМ добилась несомненного успеха в документальном оформлении передового опыта.
The Special Unit for Microfinance (SUM) has made progress towards its target of satisfying demands for external advisory services. Специальная группа по вопросам микрофинансирования (СГМ) добилась прогресса в достижении поставленной перед ней цели удовлетворения спроса на внешние консультативные услуги.
SUM will provide technical advisory services and develop the capacity of UNDP funds and programmes to apply best microfinance practices consistently, as well as support the strengthening of strategically selected individual retail microfinance operations. СГМ предоставит технические консультативные услуги и укрепит потенциал фондов и программ ПРООН для последовательного применения самой оптимальной практики микрофинансирования, а также для поддержки деятельности по укреплению стратегически отобранных отдельных операций розничного микрофинансирования.
Resource mobilization task forces have been established in both LGU and SUM to develop resource mobilization strategies for their respective niche areas. В ГМУ и СГМ созданы целевые группы по мобилизации ресурсов в целях разработки стратегий мобилизации ресурсов для их соответствующих ниш.
Resource mobilization task forces established and operational in both LGU and SUM. (100%) В ГМУ и СГМ созданы и приступили к работе целевые группы по мобилизации ресурсов (100%)
Больше примеров...