Английский - русский
Перевод слова Sum

Перевод sum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 1375)
219 is the smallest number that can be represented as a sum of four positive cubes in two different ways. Это наименьшее положительное число, которое может быть представлено как сумма 4-х кубов тремя различными способами.
Too small a sum, to purchase so rare an item. Слишком маленькая сумма, чтобы купить столь редкую вещь.
At this all sum of receipt taken for the day will be transferred on your current account, opened in any bank of Ukraine. При этом вся сумма выручки, принятая за день, будет перечислена на Ваш текущий счет, открытый в любом банке Украины.
The latter sum has been repeated for the 1998-1999 biennium and will also be allocated for the 2000-2001 biennium. Последняя сумма была указана в бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов и будет ассигнована на двухгодичный период 2000-2001 годов.
But he didn't care... for after all, he thought, what would the loss of $20 or $30 mean... in comparison to the vast sum of money ultimately at stake? Но его это не тревожило. В конце концов, что значит... потерять тридцать долларов, когда на кону куда большая сумма?
Больше примеров...
Совокупность (примеров 69)
So the sum total of the evidence that led you to put this island's most wealthy and most influential people under virtual house arrest consists of a few inconsistencies and a half-drunk cup of tea. Значит, совокупность доказательств, которая подвела вас к тому, что самые богатые и влиятельные на острове люди оказались фактически под домашним арестом, состоит из нескольких нестыковок и недопитой чашки чая.
Well, the way it was explained to me is that it's the sum of all the parts. Ну, как мне объяснили, важна совокупность всех частей.
The sum total of the initiatives pooled in the crucible of NEPAD amount to a genuine revolution in terms of Africa's role in the international community. Совокупность инициатив, воплощенных в НЕПАД, практически тождественна подлинной революции в подходе к роли Африки в международном сообществе.
The female workforce in 1997 (the sum of the employed and the unemployed) was 27.6 million, indicating an increasing trend, and the composition ratio of women in the total workforce was 40.7 per cent. В 1997 году численность женской рабочей силы (совокупность работающих и безработных женщин) составила 27,6 миллиона, что свидетельствует о тенденции к ее росту, а доля женщин в общей рабочей силе составила 40,7 процента.
The average total c-OctaBDE-related congeners (i.e., sum of BDEs 153,154 and 190) present in the samples ranged from approximately 0.2 to 0.9 pg/m3. Среднее совокупное содержание родственных соединений к-октаБДЭ (то есть совокупность БДЭ153, -154 и -190) в изучавшихся пробах варьировалось в диапазоне примерно от 0,2 до 0,9 пг/м3.
Больше примеров...
Сумов (примеров 74)
In accordance with a decision adopted by the Government, it is planned to allocate more than 277 billion sum to conduct a programme for the period 2011 - 2016 to modernize the infrastructure and equipment of higher education establishments and introduce important improvements in the training of specialists. На реализацию Программы модернизации материально-технической базы высших образовательных учреждений и кардинального улучшения качества подготовки специалистов, рассчитанной на 2011 - 2016 годы, в соответствии с принятым постановлением Правительства намечено направить свыше 277 миллиардов сумов.
As at 15 December 2013, the wage for the first category was 237,700 sum. С 15 декабря 2013 года размер оплаты труда по первому разряду составляет 237,7 тыс. сумов.
Since these centres began operating, 4,000 women have received advice on the development of businesses and assistance in securing loans. Of those, 118 received loans totalling 1,781,086,000 sum from a revolving loan fund and started up their own businesses, while 457 women secured decent work. За время работы этих центров из 4000 женщин, получивших консультацию по развитию предпринимательства и помощь при обращении за кредитами 118 женщин получили кредит из ротационного фонда (на сумму 1781086000 сумов) и начали свою предпринимательскую деятельность. 457 женщин нашли достойную работу для себя.
On 29 April 2006, at 7.30 a.m., Mr. Karamatov and Mr. Formonov were arrested upon receiving US$ 200 and SUM 200,000 from Mr. Mamatkulov at the bus station (Tashkentska Street, city of Gulistan). 29 апреля 2006 года в 7 ч. 30 м. г-н Караматов и г-н Фармонов были арестованы после того, как получили от г-на Маматкулова на автобусной остановке (Ташкентская улица, город Гулистан) 200 долл. США и 200000 сумов.
In 2009, the aforementioned Kishlok Kurilish bank made available SUM 60 billion for rural construction. Of the amount of almost SUM 530 billion earmarked in 2010 for the same purpose, more than SUM 256 billion are provided by the State. Акционерно-коммерческий "Кишлок курилиш банк", в 2009 году на осуществление строительных работ на селе выделил 60 миллиардов сумов, а в 2010 году предусматривается направить почти 530 миллиардов сумов, из которых свыше 256 миллиардов предоставляется государством.
Больше примеров...
Сум (примеров 84)
With regard to the annual subsidy of 30 billion sum allocated to non-governmental organizations (NGOs), the delegation should express the figure as a percentage of the education budget. Что касается ежегодной субсидии в размере 30 млрд. сум, выделяемой неправительственным организациям (НПО), делегации следует выразить эту сумму в виде процентной доли от бюджета на образование.
Starting on 1 July 1994, the sum entered into circulation as the national currency in the form of banknotes issued by the National Bank. С 1 июля 1994 года в обращение поступила национальная валюта "Сум" в виде банкнот Национального банка Республики Узбекистан.
Dim, Sum, let's show him how we go uphill! Дим, Сум, покажем ему, как подниматься по холму!
SUM 4,296.2 million in financial assistance were provided to 103,698 needy rural workers of 18,893 enterprises and to members of their families; на 18893 предприятиях 103698 нуждающимся работникам и членам их семей, проживающим в сельской местности, оказана, материальная помощь в размере 4296,2 млн. сум
According to National Security Service figures, over 490 million SUM were paid in compensation in 2002; in 2003, payments reached 850 million SUM and US$ 450,000. В частности, по данным Службы национальной безопасности, в 2002 году был возмещен ущерб на сумму более 490 млн. сум, в 2003 году она достигла 850 млн. сум и 450 тыс. долл. США.
Больше примеров...
Размере (примеров 411)
It is important to note that the debt includes the sum absorbed by the Jamaican government in the wake of the financial sector crisis of 1995-96, amounting to 44% of GDP. Важно отметить, что часть долга в размере 44 процентов ВВП была накоплена правительством Ямайки как следствие финансового кризиса 1995 - 1996 годов.
in the sum of 5,275,200 United States dollars; в размере 5275200 долл. США;
The recommendation of OIOS to use a benchmark of 15 per cent of the sum of long-term accommodation and food expenses in establishing the miscellaneous component of MSA would not capture the actual and verifiable living expenses of field personnel. Рекомендация УСВН использовать для установления компонента прочих расходов в суточных участников миссий ориентировочный показатель в размере 15 процентов от суммы долгосрочных расходов на проживание и питание не позволит определить реальные и поддающиеся проверке расходы на проживание сотрудников на местах.
The volume of credit to small businesses and private entrepreneurs is expected to grow by 4,377 billion sum in the current year with the active participation of banks and the establishment of a favourable business climate. В предстоящем году намечается увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса и частного предпринимательства в размере 4 трлн. 377 млрд. сум. с обеспечением активного участия банков в создании благоприятного делового климата.
Energoprojekt alleges that it paid a sum of IQD 9,844 for the hire of a crane and its driver for the performance of the works commencing on 6 August 1990 and ending on 22 August 1990. "Энергопроект" утверждает, что она выплатила сумму в размере 9844 иракских динаров за аренду крана и услуги его оператора для выполнения работ, которые были начаты 6 августа 1990 года и завершены 22 августа 1990 года.
Больше примеров...
Деньги (примеров 56)
One of the big western firms offered it, that buys my patent, for a huge sum. Одна западная крупная фирма предложила у меня выкупить мой патент за большие деньги.
I will easily find this sum. Я легко достану эти деньги.
The money loaned, given or what have you from Captain Jones to your husband, do you know the sum? Деньги одолженные, подаренные ли что там еще, капитаном Джонсом Вашему мужу, Вы знаете сумму?
Mr Elliot Quick, moneylender, having lent the sum of $5,000... to Gershwin, the banker who is unable to pay him back. Мистер Эллиот Квик кредитор ссудил деньги на сумму 5 тысяч долларов банкиру мистеру Гершвину который не в состоянии погасить долг.
Sir Richard offered Anna a sum of money to report your activities to him. Сэр Ричард предлагал Анне деньги за то, чтобы она ему докладывала о том, чем вы занимаетесь, с кем видитесь, что говорите.
Больше примеров...
Итоге (примеров 51)
In sum, the traffic risk is borne by the State directly, and by the infrastructure manager. В итоге связанные с перевозками риски ложатся напрямую на государство, а также на управляющего инфраструктурой.
In sum, it was agreed that developing countries' SMEs often faced, inter alia, information and supply capacity gaps that called for innovative policies to be put in place to favour domestic enterprise upgrading. В итоге был сделан вывод о том, что МСП развивающихся стран во многих случаях сталкиваются, в частности, с проблемой нехватки информации и недостаточного производственно-сбытового потенциала, что делает необходимым реализацию новаторской политики, призванной способствовать модернизации национальных предприятий.
In sum, the simulated trends in the economic support ratio are consistent with trends in the overall dependency ratio. В итоге можно сказать, что моделируемые тенденции динамики коэффициента экономической поддержки соответствуют тенденциям изменения общей доли иждивенцев.
There, in 1913, Ronge directed the investigations following the discovery of an unclaimed letter containing a large sum of money, which eventually led to the exposure of Redl as a Russian double agent and Redl's subsequent suicide. В 1913 году, Ронге руководил расследованием после обнаружения невостребованного письма с большой суммой денег, что в конечном итоге привело к тому, что Редль был выявлен, как русский двойной агент, который впоследствии совершил самоубийство.
The net result was that the whole of the activities undertaken by the United Nations was less than the sum of its parts. В конечном итоге получается, что общая результативность мероприятий Организации Объединенных Наций меньше, чем сумма их результатов ее усилий по отдельным направлениям.
Больше примеров...
Общем (примеров 44)
In sum, the CD is not able to deliver on its mandate. В общем, КР не в состоянии выполнять свой мандат.
In sum, it maintained a diligent, responsible and consistent attitude towards terrorism. В общем, в своем отношении к терроризму оно проявляет непреклонность, ответственность и последовательность.
To sum up, we are opposed to any quick-fix formulas. В общем мы против каких-либо скороспелых паллиативных решений.
In sum, the text in that regard failed to establish any norms for accountability on the part of supervisors. В общем, текст в этом отношении не устанавливает каких-либо норм в отношении подотчетности со стороны руководителей.
In sum, I would suggest that efforts be concentrated on implementing the commitments undertaken and on strengthening our multilateral framework and instruments - including innovative ones - so that the required international support reaches Africa in an effective and expeditious manner. В общем, я хотел бы предложить, чтобы усилия сосредоточивались на выполнении принятых обязательств и укреплении многосторонних рамок и инструментов, в том числе инновационных, с тем чтобы необходимая международная поддержка оказывалась Африке эффективно и своевременно.
Больше примеров...
Подытожить (примеров 22)
Yes, that's about the sum of it. Да, примерно так можно подытожить.
There's a wonderful saying in Brazil that if you want to write about Brazilian folk music, you'll have to write many volumes, but if you want to sum it up in one word, it's Pixinguinha. В Бразилии есть замечательная поговорка: Если вы захотите написать о бразильской народной музыке, это займет много томов, но если вы захотите подытожить все одним словом, то слово это
So let me sum up. Так позвольте мне подытожить.
So let me sum up. Итак, позвольте подытожить.
Let me see if I can sum this up. Теперь позвольте мне подытожить.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 22)
The sum contribution of each component of the multiple interventions will provide proof that the programme works. Суммарный вклад каждого компонента многочисленных мероприятий послужит доказательством того, что программа выполняется.
In such a case, the capacity of such a joint system will be larger than the sum of the capacities of the individual systems involved. В таком случае потенциал подобной объединенной системы будет превышать суммарный потенциал соответствующих отдельных систем.
The aggregate sum of bonuses you may receive overall is $2,000 per account. Суммарный размер бонусов в общем ограничен до $2,000 на каждый счёт.
The lowest common denominator in this grid would have been the filled in the outer line "frame cells", that give an aggregated total sum for the different sources and users. Наименьшим общим знаменателем в этой сетке будут являться заполненные "внешние" клетки, в которых приводится агрегированный общий суммарный показатель по различным источникам и пользователям.
And my father's debts amounted to a sum total of £215 and 17 shillings. Суммарный долг моего отца составляет 215 фунтов и 17 шиллингов.
Больше примеров...
Суммировать (примеров 20)
We will see how we can sum up all these efforts. Посмотрим, как можно суммировать все эти усилия.
I'll just give you a sentence to sum each one up, and you just show them the charts, easy. Я предлагаю тебе всех их суммировать, и ты просто покажешь диаграммы.
The sum of proposals listed in table 3 calls for a global technology facilitation mechanism (or technology sharing facility, clearing house, or partnership) consisting of the following: Если суммировать все предложения, перечисленные в таблице 3, то они означают призыв к созданию глобального механизма содействия развитию технологий (или программы обмена технологиями, центра обмена технологиями или партнерства), состоящего из следующих элементов:
Let me sum up. Позвольте мне суммировать сказанное.
And there are some of those qualities in this drawing, which seeks to sum up the recommendations. На этой схеме видны некоторые критерии, которые пытаются суммировать предложения проекта.
Больше примеров...
Короче говоря (примеров 83)
In sum, the Tribunal is boldly travelling towards the accomplishment of its mission. Короче говоря, Трибунал смело продвигается в направлении выполнения своей миссии.
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other. Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой.
In sum, the very organizational features that are now most demanded by the United Nations external context in some respects are in shortest supply: strategic deployment of resources, unity of purpose, coherence of effort, agility and flexibility. Короче говоря, в некотором смысле ощущается самый большой дефицит именно тех организационных черт, которых в настоящее время больше всего требуют внешние условия деятельности Организации Объединенных Наций: стратегическое размещение ресурсов, единство целей, согласованность усилий, быстрота реагирования и гибкость.
In sum, the security situation in the three Darfur states remains a great concern, with prospects for continued fighting between the rebel movements, Janjaweed and Government forces and direct attacks on civilians still in evidence. Короче говоря, обстановка в плане безопасности в трех штатах Дарфура по-прежнему вызывает большую обеспокоенность с учетом как перспектив дальнейших боевых действий между повстанческими движениями, формированиями «Джанджавид» и правительственными войсками, так и прямых нападений на гражданское население.
In sum, it is a matter of developing a better and more humane world on the way towards a kinder living environment that is more supportive and much more in keeping with the future of humankind. Короче говоря, речь идет о создании лучшего и более гуманного мира на пути к обеспечению более благоприятных условий жизни, которые намного более удобны и в большей степени соответствуют будущему человечества.
Больше примеров...
Одним словом (примеров 53)
In sum, landmines impede a country's capacity to pursue sustainable development. Одним словом, наземные мины мешают устойчивому развитию стран.
To sum up, I want to make you a proposition. Одним словом, Анна, у меня есть для вас предложение.
In sum, there is solid congruence between the expected and actual behaviour of public servants. Одним словом, фактическое поведение государственных служащих полностью соответствует тем стандартам поведения, которые от них ожидаются.
To sum up, in the absence of agreement within the Conference, we see the group of governmental experts as the way forward towards the start of negotiations on an FMCT. Одним словом, в отсутствие согласия в рамках Конференции мы расцениваем группу правительственных экспертов как путь вперед в русле начала переговоров по ДЗПРМ.
Priority problems are mentioned, such as good governance, the development of human resources and public savings: in sum, everything that falls under the heading of democracy and responsibility in African countries. Упоминаются также приоритетные проблемы, такие, как надежное управление, развитие людских ресурсов и общественных сбережений - одним словом, все, что воплощается в концепции демократии и ответственности в африканских странах.
Больше примеров...
Иными словами (примеров 40)
In sum, the recommendations sought to establish a commonality in implementing oversight throughout the system, without imposing uniformity. Иными словами, эти рекомендации направлены на обеспечение общности элементов надзора в масштабах всей системы без навязывания единообразия.
In sum, the transition of law enforcement agencies from tools of the State to professional servants of the public is firmly on track. Иными словами, правоохранительные учреждения постепенно, но неуклонно превращаются из инструмента государства в профессиональную государственную службу.
In sum, the quality of the information provided in financial reports determines the usefulness of those reports to users. Иными словами, качество информации, приводимой в финансовых отчетах, определяет полезность этих отчетов для пользователей.
In sum, Indian tribes still possess those aspects of sovereignty not withdrawn by treaty or statute, or by implication as a necessary result of their dependent status (i.e., by virtue of their being within and part of the United States). Иными словами, индейские племена по-прежнему обладают теми признаками суверенитета, которые не были отменены в силу какого-либо договора или законодательного акта либо вследствие осуществления их зависимого статуса (т.е. в силу того, что они находятся внутри Соединенных Штатов и являются их частью) .
In other words, the right to development is not just the sum total of all the different rights that can be realized individually or in isolation from other rights. Иными словами, право на развитие представляет собой не просто сумму различных прав, которые могут осуществляться на индивидуальной основе или в отдельности от других прав.
Больше примеров...
Сгм (примеров 24)
SUM also continues to provide UNDP with microfinance advisory services. СГМ также продолжает предоставлять ПРООН консультативные услуги по вопросам микрофинансирования.
In September 1997, UNDP established the joint UNCDF/UNDP Special Unit for Microfinance (SUM), which is headed by the UNCDF Executive Secretary. В сентябре 1997 года ПРООН учредила совместную Специальную группу ПРООН/ФКРООН по вопросам микрофинансирования (СГМ), которую возглавил Исполнительный секретарь ФКРООН.
Resource mobilization task forces established and operational in both LGU and SUM. (100%) В ГМУ и СГМ созданы и приступили к работе целевые группы по мобилизации ресурсов (100%)
With the full integration of SUM into UNCDF, a more representative picture of UNCDF performance in the area of microfinance necessitates broadening the reporting to cover key results in SUM's additional output areas. После полного включения СГМ в ФКРООН, более показательная картина деятельности ФКРООН в области микрофинансирования обусловливает необходимость расширения отчетности для охвата ключевых результатов в дополнительных областях деятельности СГМ.
Country offices would contribute their own funding from TRAC resources, with SUM technical support in design and implementation. Это будет поощрять страновые отделения к более эффективному использованию технического вклада СГМ.
Больше примеров...