A cumulative sum of Rs. 29,431.7 million has been disbursed as credit to 220,000 SHGs for taking up income generating activities. |
На цели приносящей доход деятельности 220 тыс. группам самопомощи в виде ссуд была выплачена общая сумма 29431700 рупий. |
As of the end of FY 2012/13, 7,996 persons with conflict-induced injury have received a sum of Rs. 369,868,000. |
По состоянию на конец 2012/13 финансового года 7996 лицам, получившим ранения в результате конфликта, была выплачена сумма в 369868000 непальских рупий. |
Moore was paid the then-unheard-of sum of £1 million for a single series, making him the highest paid television actor in the world. |
Именно за роль в этом фильме Муру была уплачена неслыханная сумма в 1 млн фунтов стерлингов за одну серию, что сделало его самым высокооплачиваемым актёром телевидения в мире. |
He asked how that sum had been calculated and what the cost estimates were for tax reimbursements to United States citizens serving in ONUMOZ. |
Он спрашивает, каким образом была рассчитана эта сумма и какие предусмотрены ассигнования на возмещение расходов, связанных с уплатой налогов американскими гражданами, оказывающими услуги в рамках ЮНОМОЗ. |
That was a paltry sum considering that the arrears responsible for the financial crisis amounted to more than $2 billion. |
В сравнении с невыплаченными взносами, которые лежат в основе финансового кризиса и объем которых превышает 2 млрд. долл. США, эта сумма выглядит мизерной. |
However, this sum, together with the supplement paid by IASM, can go up to MOP 750 or more. |
Однако эта сумма вместе с дополнительными выплатами, производимыми Институтом социальных проблем Макао, может достигать 750 патак Макао или даже большей величины. |
At the same time, our third-world countries lose about $500 billion annually in unfair non-equivalent international trade, a sum equal to 10 times the official development assistance from the developed countries. |
В то же время страны третьего мира ежегодно теряют около 500 млрд. долл. США в результате несправедливой и неравной международной торговли, эта сумма в 10 раз превышает объем официальной помощи на цели развития, поступающей от развитых стран. |
The minimum sum assured is S$10,000, and any compensation payable is made to the FDW or her beneficiaries. |
Минимальная сумма страховки составляет 10 тыс. сингапурских долларов, и любая причитающаяся ИДП компенсация выплачивается непосредственно иностранным домашним работникам или их бенефициарам. |
This sum rose to 2,692,302,849 quetzales in 2000, or 2.3 per cent of GDP, reflecting the increase provided for in the Peace Agreements. |
В 2000 году сумма бюджета достигла 2692302849 кетсалей, или 2,3% ВВП, что свидетельствует об увеличении соответствующей доли ВВП, как это предусматривается в Мирных соглашениях. |
A sum of $107,616 was allocated as direct cash assistance to 774 refugee families facing emergency situations, exceptional difficulties or a lack of basic socio-economic necessities. |
В качестве непосредственной помощи наличными средствами 774 семьям беженцев, оказавшимся в чрезвычайных ситуациях и столкнувшимся с особыми трудностями или не имевшим необходимых средств для удовлетворения основных социально-экономических потребностей, была предоставлена сумма в размере 107616 долл. США. |
The sum of $8,800 is requested for a Simunition training course to train up to five Security and Safety Service training instructors. |
Сумма в размере 8800 долл. США испрашивается для покрытия расходов, связанных с курсом подготовки с использованием имитационных боеприпасов «Симьюнишн», предусматривающим подготовку пяти инструкторов служб охраны и безопасности. |
For banks that have filings with the US Securities and Exchange Commission, the sum stands at an astounding $2.2 trillion. |
В Соединенных Штатах эта сумма составила ошеломляющие 2,2 триллиона долларов США для банков, зарегистрированных в Комиссии по ценным бумагам и биржам США. |
The sum of €128,250, representing the amount per annum, is usually to cover 20 judges travelling each year to two sessions not necessarily related to proceedings in cases. |
Составляя в год 128250 евро, эта сумма призвана, как правило, покрыть путевые расходы 20 судей в связи с их участием в каждом году в двух сессиях, которые необязательно будут связаны с рассмотрением дел. |
The proposed sum of $6,902,900 was the result of that analysis and was lower than the original request of the departments involved. |
Предлагаемая вниманию делегатов сумма в размере 6902900 долл. США была рассчитана по результатам этого анализа и снижена по сравнению с той, которая фигурировала в первоначальной заявке, полученной от соответствующих департаментов. |
Agencies are monthly charged an amount equal to one twelfth of the sum of their estimated copies multiplied by the printing service rate. |
Учреждениям ежемесячно начисляется сумма в размере, равном одной двенадцатой суммы, получаемой в результате умножения соответствующего числа экземпляров на величину ставки за типографские услуги. |
That meagre amount adds up to $25 billion to $30 billion a year - a sum which is more than sufficient to make this word fit for children. |
Эта ничтожная сумма составит от 25 до 30 млрд. долл. В прошлом месяце министры финансов и развития стран мира одобрили план действий «Образование для всех» в целях мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для того, чтобы предоставить каждому ребенку бесплатное качественное образование. |
In 2002, the President allocated 150,000 somoni from his own fund to the publication of children's books, a sum which was doubled in 2003. |
Только в 2002 году Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон выделил из своего фонда 150 тысяч сомони на выпуск детской литературы, а в 2003 году эта сумма увеличена в два раза. |
Fifteen million quetzals (US$ 1,925,545.60) are available for this project, a sum that will provide places for some 400 prisoners. |
На эти цели уже было выделено 15 млн. кетсалей (1925545,60 долл. США); эта сумма представляется достаточной для обслуживания дополнительно 400 заключенных. |
In 2007, under the PSGD - Social Development Program for the Disadvantaged - a sum of 81.000.000ECV was offered for micro-credit. |
В 2007 году в рамках Программы социального развития для лиц, находящихся в неблагоприятном положении, на микрокредитование была выделена сумма 81 млн. эскудо Кабо-Верде. |
The self-support programme led to the sum of $227,972 being utilized for 82 grants to special hardship families to support the establishment and running of small businesses. |
В рамках программы самопомощи была мобилизована сумма в размере 227972 долл. США, направленная на предоставление до 82 субсидий особо нуждающимся семьям на цели создания и организации работ мелких предприятий. |
Dear me, that's quite a sum considering that it's tax-free. |
Вот это да, это стоящая сумма, принимая во внимание, что не надо платить налоги. |
By January 31, 1792 monetary liabilities exceeded $2.17 million, and discounts reached $2.68 million - a very large sum at the time. |
На 31 января 1792 года общая сумма выданных им кредитов достигла 2,68 миллионов долларов - очень большая сумма на то время. |
it's a decent sum of money for a few minutes of work. |
Сумма приличная, за пару минут работы. |
The sum of money that is needed to buy the main and basic complete set of therapeutic-sanitary and other rehabilitation equipment is 18000 hryvnias (hrn). |
Сумма, необходимая для закупки базового комплекта лечебно-оздоровительного и другого реабилитационного оборудования: 18000 грн. |
When the free trial account is being opened, the sum in US dollars, given by you in the registration form, will be entered to your account automatically. |
При открытии демо счёта на него автоматически заносится выбранная Вами при заполнении формы регистрации сумма в долларах США. |