Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Совокупность

Примеры в контексте "Sum - Совокупность"

Примеры: Sum - Совокупность
Peacebuilding represents the sum of our efforts to create the foundations for sustained peace after conflict. З. Миростроительство представляет собой совокупность наших усилия по созданию основ устойчивого мира после окончания конфликта.
She noted that regional cooperation produced solutions that were greater than the sum of the policy actions of individual countries. Она отметила, что региональное сотрудничество позволило выработать решения, которые оказались более эффективными, чем совокупность всех политических мер отдельных стран.
A famous philosopher defined history as the sum total of things that could have been avoided. Известный философ определил историю как совокупность событий, которых можно было избежать.
He thus redefined the biosphere as the sum of all ecosystems. Он впервые рассматривал биосферу как совокупность всех экосистем.
A sum of knowledge, a code, a shared history, a shared suffering. Совокупность знаний, кодекс, общая история и общие страдания.
Many of the mechanisms are nothing more than the sum of the political will and the capacities of States players. Многие механизмы - это не более чем совокупность политической воли и потенциала заинтересованных государств.
In the System of National Accounts, the public sector is the sum of general government plus public corporations. В системе национальных счетов под государственным сектором понимается совокупность органов государственного управления и государственные корпорации.
A broader measure defines government consumption as the sum of collective consumption goods plus transfers in kind to households. В более общем плане потребление органов государственного управления определяется как совокупность коллективного потребления товаров плюс трансферты в натуральной форме домашним хозяйствам.
In theory and in practice, the sum of all individual members constitute one big family... Теоретически и практически совокупность всех отдельных членов составляет одну большую семью... .
The sum of all characteristics that determine the acceptance of seed potatoes in relation to the specifications of this Standard. Совокупность всех свойств, определяющих приемлемость семенного картофеля в соответствии со спецификациями настоящего стандарта.
The sum of human and organisational competence - the intellectual capital, is the potential competence of the organisation. Совокупность компетенции персонала и организационной компетентности представляет собой интеллектуальный капитал, определяющий потенциально возможную компетенцию организации.
Yes, you are the sum Of everything that's happened to you. Вы сами - это совокупность всего, что происходило с Вами в жизни.
The notion of a national statistical system is used here as the sum of all public bodies that are producers of official statistics in the sense defined by the relevant national legislation. В настоящем документе под национальной статистической системой понимается совокупность всех государственных органов, которые являются разработчиками официальной статистки в смысле, определенном в соответствующем национальном законодательстве.
It assumes that the sum of individual actions of system organizations can allow the system to reach higher levels of development through increased coherence and synergy among its various components. Предполагается, что совокупность отдельных мероприятий организации системы позволяет системе обеспечить более высокий уровень развития на основе большей согласованности и взаимоусиливающего эффекта его различных компонентов.
The sum of these connections provides optimum mesh network configurations for the Department, which is leveraged by other United Nations agencies and entities. Совокупность этих каналов связи обеспечивает оптимальную сотовую конфигурацию сети Департамента, которая используется и другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
So the sum total of the evidence that led you to put this island's most wealthy and most influential people under virtual house arrest consists of a few inconsistencies and a half-drunk cup of tea. Значит, совокупность доказательств, которая подвела вас к тому, что самые богатые и влиятельные на острове люди оказались фактически под домашним арестом, состоит из нескольких нестыковок и недопитой чашки чая.
We appeal to the international community from this rostrum to act in coordination in all these areas because it is the sum of our efforts that will lead to the desired results. С этой трибуны мы призываем международное сообщество координировать свои усилия во этих областях, ибо лишь совокупность наших усилий обеспечит нам желаемые результаты.
Well, the way it was explained to me is that it's the sum of all the parts. Ну, как мне объяснили, важна совокупность всех частей.
These factors help explain why HIV/AIDS is not a single global epidemic but the sum of multiple epidemics, each driven by its own set of social factors and characterized by its own transmission dynamics. Эти факторы помогают объяснить, почему ВИЧ/СПИД представляет собой не какую-то единую глобальную эпидемию, а совокупность многочисленных эпидемий, каждая из которых обусловлена своим специфическим комплексом социальных факторов и характеризуется своей собственной динамикой распространения.
As the International Civil Service Commission has recognized, it is the sum of all these elements which ultimately affect the Organization's capacity to attract, retain and motivate staff of the highest quality. Как признала Комиссия по международной гражданской службе, именно совокупность всех этих элементов в конечном итоге сказывается на возможностях Организации, связанных с привлечением, удержанием и мотивацией самого квалифицированного персонала.
With regard to local practice, the Commission concluded that it should be determined as the sum of: Что касается местной практики, то Комиссия сделала вывод о том, что ее следует определять как совокупность следующих компонентов:
Early warning systems should be understood as the sum of four subsystems: monitoring and forecasting, vulnerability analysis, information dissemination, and preparedness, including also mapping of the results of the analyses. Систему раннего предупреждения следует рассматривать как совокупность четырех подсистем, включая мониторинг и прогнозирование, анализ уязвимости, распространение информации и обеспечения готовности, в том числе отражение на картах результатов аналитической работы.
The sum total of the initiatives pooled in the crucible of NEPAD amount to a genuine revolution in terms of Africa's role in the international community. Совокупность инициатив, воплощенных в НЕПАД, практически тождественна подлинной революции в подходе к роли Африки в международном сообществе.
This means that the homeless suffer primarily from the absence of a place to live, but that their condition is characterized by a sum of factors of social vulnerability which are the consequence of adverse life events. Это означает, что, хотя бездомные страдают в первую очередь от отсутствия жилища, для их положения характерна также целая совокупность факторов социальной уязвимости, которые являются следствием неблагоприятных жизненных обстоятельств.
The sum total of these requirements and measures, which are set out in article 11 of the above-mentioned Act, constitutes the legal framework for counter-terrorism operations. Совокупность этих требований и мер, закрепленных в статье 11 указанного Федерального закона, представляют собой правовой режим контртеррористической операции.