Our economy stands to lose some $40 million per year, a sum that nullifies the $8 million which we will have received as a result of the recent Group of Eight decisions on debt relief. |
Это приведет к тому, что наша экономика может терять ежегодно около 40 млн. долл. США, сумма, которая перечеркивает 8 млн. долл. |
This sum amounts to 141.46 euros per month, increased in case either of an existing husband/wife or of an existing child under 18 years and 2556/97, art. 20, para. 13). |
Эта сумма составляет 141,46 евро в месяц, но она может быть большей при наличии живого/живой мужа/жены или ребенка в возрасте до 18 лет и 2556/97, статья 20, пункт 13). |
(b) Pension equity design: a single sum is developed at retirement based on a given percentage of the employees' final average or final salary for each year of service. |
Ь) при долевом принципе рассчитывается единая сумма, подлежащая выплате при выходе на пенсию, исходя из определенной доли последнего усредненного вознаграждения или последнего оклада за каждый год службы. |
For staff members who spend one complete month in the area where the allowance is applicable, the monthly sum is paid irrespective of the number of days in the month. |
Сотрудникам, которые находились в районе, в котором введена выплата, на протяжении целого месяца, выплачивается полная месячная сумма независимо от числа дней в данном месяце. |
Amicable numbers are two different numbers so related that the sum of the proper divisors of the one is equal to the other, one being considered as a proper divisor but not the number itself. |
Дру́жественные чи́сла - два натуральных числа́, для которых сумма всех делителей первого числа́ (кроме него самого) равна второму числу и сумма всех делителей второго числа́ (кроме него самого) равна первому числу. |
And also, the sum of ten pounds per annum, during life, to every person now living, of the age of fifty years, and to all others as they shall arrive at that age . |
Кроме того, каждому гражданину в возрасте 50 лет, а также всем, кто достигнет этого возраста, до конца жизни будет выплачиваться сумма равная 10 фунтам в год». |
Since the share of Yandex is high, its decrease results in proportional growth of the share of Google on weekends (the sum of all search engines' shares remains constant). |
Поэтому оттого, что доля Яндекса велика, то из-за её падения пропорционально увеличивается процентная доля Гугла по выходным (ведь сумма долей всех поисковиков постоянна). |
In the most popular version, all players throw out a single hand, each showing zero to five fingers, and call out their guess at what the sum of all fingers shown will be. |
Каждый из них показывает от нуля до пяти пальцев на одной своей руке, перед этим каждый игрок высказывает версию, чему будет равна сумма количества пальцев, показанных всеми игроками. |
The revised rates require a contribution by each organization of an amount not exceeding $325,000 per annum, being the sum of the contribution to the working capital of the Fund and the maximum total reimbursement for actual expenditures. |
Согласно условиям этого соглашения сумма выплат, производимых каждой организацией, не должна превышать 325000 долл. США в год, включая взносы в фонд оборотных средств и общую максимальную компенсацию фактических расходов. |
The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the statement of claim. |
Общая истребуемая сумма, за исключением сумм, заявленных в трех претензиях, которые были отозваны заявителями после начала их рассмотрения Группой, составляет 927759721 долл. США. |
Now you have a similar sum transferred to the Mayfair fund from Q-Field. |
Такая же сумма была переведена... была переведена на счет фонда Мэйфейр из Кью-филд. |
The proliferation of mandates has in some cases led to overlapping, uncoordinated and inconsistent architecture for implementing mandates, in which the whole may be less than the sum of the parts. |
Увеличение числа мандатов привело в некоторых случаях к появлению элементов дублирования, нескоординированности и непоследовательности в механизме осуществления мандатов, в результате чего конечный результат оказывается не столь значительным, как сумма всех составных частей. |
In respect of the valuation of this loss, the Panel notes that KAC initially claimed the sum of USD 2,607,843 in respect of its legal costs in the Insurance Proceedings. |
Относительно стоимостной оценки этой потери Группа отмечает, что первоначальная сумма претензии "КЭК" в связи с ее судебными издержками по разбирательству о страховании составляла 2607843 долл. США. |
The project was abandoned because the television network that would have produced it could not afford the fees required (according to director Pete Docter, the special would have required a sum of eighteen times higher than the allowed budget). |
Проект был заброшен из-за того, что телевизионная сеть, которая должна была производить мультфильм, не могла позволить себе необходимый бюджет (по словам директора Пита Доктера, потребовалась бы сумма, в 18 раз превышающая позволенный бюджет). |
The first sum of investments in amount of 20 millions rubles should be transferred till the end of this year from Republican budget. |
Для этого необходимо 170 миллионов рублей. Первая сумма инвестиций в размере 20 миллионов рублей должна поступить до конца года из бюджета республики. |
If the sum on account is less than the minimum required, the interest rate keeps flat but you keep getting the profit according to the current level of interest rate. |
Если же сумма на счете меньше необходимого минимума, рост процентной ставки прекращается, тем не менее Вы в дальнейшем продолжаете получать прибыль соответственно текущей процентной ставке. Как только баланс вновь достигает 500 грн. |
During the period before the crisis you could easily go to a shop and buy a TV-set/a car or another good being sure that the purchase is for you of a greater value than the sum of money you have spent. |
В период до кризиса вы спокойно шли в магазин и покупали телевизор/автомобиль или другой товар, будучи уверенным, что покупка будет для вас более ценна, чем сумма денег, которую вы за нее отдаете. |
The Shapley-Folkman lemma and related results provide an affirmative answer to the question, "Is the sum of many sets close to being convex?" |
Лемма и связанные с ней результаты позволяют дать утвердительный ответ на вопрос «Близка ли к состоянию выпуклости сумма нескольких множеств?». |
The continuous β-spectrum would then become understandable by the assumption that in β decay a neutron is emitted together with the electron, in such a way that the sum of the energies of neutron and electron is constant. |
Непрерывный β-спектр тогда стал бы понятным, если предположить, что при β-распаде вместе с электроном испускается ещё и «нейтрон», таким образом, что сумма энергий «нейтрона» и электрона остаётся постоянной. |
Betrothed numbers or quasi-amicable numbers are two positive integers such that the sum of the proper divisors of either number is one more than the value of the other number. |
Обручённые числа или квази-дружественные числа это два положительных целых числа, для которых сумма собственных делителей каждого числа на 1 больше, чем второе число. |
Maximum cash sum per day is 1000 Brazil reals, after 10:00 p.m. - 100 Brazil reals. |
Максимальная сумма наличных, которую можно снять в течение дня - 1000 бразильских реалов, после 23:00 - 100 бразильских реалов. |
After the two results are calculated, the correct sum, as well as the correct carry-out, is then selected with the multiplexer once the correct carry-in is known. |
После того, как два результата вычислены, правильная сумма и правильный перенос затем выбираются мультиплексором, как только правильный перенос становится известен. |
The sum of all trade balances in the world is equal to zero, which means that not all countries can be net exporters - and that currency wars end up being zero-sum games. |
Сумма всех торговых балансов в мире равна нулю, что означает, что не все страны могут быть чистыми экспортерами - и что валютные войны в конечном итоге - это игры с нулевой суммой. |
But total annual funding of $12 billion is really very modest, representing around 0.033% (three cents per $100) of the donor countries' GNP. This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious. |
Но общее годовое финансирование в размере 12 миллиардов долларов является, в действительности, довольно скромным, составляя около 0,033% (три цента на 100 долларов) от ВВП стран-доноров. Это - ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят. |
When Ronaldinho and Messi, or Kaka and Shevchenko, play together, their combined "output" (number of goals) is greater than the sum of goals that each would score if he played in a different club with less talented co-players. |
Когда Рональдиньо и Месси или Кака и Шевченко играют вместе, их совместный результат (количество голов) бывает выше, чем сумма голов, которые забил бы каждый из них, если бы они играли за разные клубы с менее талантливыми товарищами по команде. |