Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Сумма

Примеры в контексте "Sum - Сумма"

Примеры: Sum - Сумма
Some cells within the DIM can be estimated by residual, making use of the fact that the sum of transfers across sectors must equal zero. Некоторые элементы МДП могут оцениваться по остатку с учетом того факта, что сумма трансферов между секторами должна быть равна нулю.
In national accounts, government consumption is the sum of all goods and services provided without charge to individual households and collectively to the community. Согласно национальным счетам, потребление органов государственного управления рассчитывается как сумма всех товаров и услуг, безвозмездно предоставляемых индивидуально домашним хозяйствам и коллективно обществу.
Paragraph 38 of the UNRWA report stated that the total sum it allocated to Lebanon was US$50.1 million. В пункте 38 доклада БАПОР указывается, что общая сумма, выделенная Агентством Ливану, составляет 50,1 млн. долл. США.
Compensation is partial, and its sum total must be calculated on the basis of a chart contained in section 4, subsection 2, of the Act. Компенсация является частичной, и ее общая сумма должна рассчитываться на основе таблицы, содержащейся в пункте 2 статьи 4 этого Закона.
Flat sum or ceiling for boarding costs Фиксирован-ная или максималь-ная сумма расходов на пансионное содержание
Instead, IMIS recorded the sum in accounts payable by the United Nations. Вместо этого в рамках ИМИС эта сумма учитывалась на счетах Организации Объединенных Наций к оплате.
It brings to bear a fundamental experience that the whole is more than the sum of its parts. Он подтверждает основополагающий опыт о том, что целое - это не просто сумма его частей.
Member States must recognize that the United Nations is the sum of its parts and accept that the primary responsibility for reform lies with them. Государства-члены должны признать, что Организация Объединенных Наций - это сумма составляющих ее частей, и согласиться с тем, что главная ответственность за проведение реформы лежит на них.
The Group also requested ACABQ, in its forthcoming report, to explain the status of that sum within the UNIFIL account. Группа также просит ККАБВ привести в своем следующем докладе информацию о том, как эта сумма проведена по счету ВСООНЛ.
In view of the current level of the regular budget itself, this is indeed a paltry sum which may hardly suffice to finance a single integrated programme. Учитывая нынешний объем самого регулярного бюджета, эта сумма в действительности является весьма незначительной и, возможно, едва достаточной для финансирования лишь одной комплексной программы.
This sum has been recorded as a debit in the Special Account of the United Nations Interim Force in Lebanon. Эта сумма была занесена в статью расходов специального счета Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
the sum of administrative sanctions (fines and penalties). сумма административных санкций (штрафы и пени).
The sum of Reserves and Remaining/Additional Resources is the Total Resource which includes extractable and in-situ quantities. Сумма запасов и остаточных/дополнительных ресурсов является общим объемом ресурсов, который включает извлекаемые количества и количества в недрах.
Limit on total sum of transport indexes in a container or aboard a vehicle conveyance Предельная общая сумма транспортных индексов для контейнера или на борту транспортного средства
Taken together, the losses sustained in 2001 alone in nine sectors of the Cuban economy amount to the not inconsiderable sum of $643 million. Если суммировать убытки 2001 года лишь в девяти секторах кубинской экономики, то их общая сумма составит 643 млн. долл. США.
The amount of arrears to be considered for automatic sanctions is 500,000 CHF, namely the sum of the contributions still owing from 1997 to 2000. Сумма задолженности, учитываемая при рассмотрении вопроса об автоматических санкциях, составляет 500000 швейцарских франков, т.е. сумма взносов, все еще подлежащих уплате за период с 1997 по 2000 год.
In such cases the sum of the transport indexes on the labels is however limited to 10 per luggage van or compartment. В таких случаях, однако, сумма транспортных индексов на знаках опасности ограничивается 10 на автомобильный фургон или багажное отделение.
Our efforts and initiatives should not compete and detract from one another but be greater than the sum of their parts. Наши усилия и инициативы должны не конкурировать друг с другом или принижать друг от друга, а быть эффективнее, чем сумма их составляющих.
We agree that the United Nations needs greater coherence and synergy so it can perform as one and be more than the sum of its parts. Мы согласны с тем, что Организации Объединенных Наций необходимы большая слаженность и согласованность, с тем чтобы она могла действовать как единая организация, а не сумма ее составляющих.
According to Finnish insurance law, there is no maximum sum payable by a carrier for a passenger. законом Финляндии о страховании максимальная сумма, выплачиваемая перевозчиком пассажиру, не устанавливается.
Under a five-year accord, an initial sum of approximately US$ 483,000 would finance the training of five or six students. В соответствии с пятилетним соглашением первоначальная сумма, составляющая 483000 долл. США, пойдет на оплату обучения пяти или шести студентов.
The businessman who was awarded that sum is currently the plaintiff in one of the four suits against the Special Rapporteur for defamation arising from the impugned article. Бизнесмен, которому была присуждена данная сумма, в настоящее время выступает истцом по одному из четырех исков против Специального докладчика по обвинению его в клевете на основании оспариваемой статьи.
This sum is equivalent to approximately 50 per cent of the value of the letter of credit which Kuwait Flour agreed to pay for the initial shipment of goods. Эта сумма равняется примерно 50% стоимости аккредитива, которые компания "Кувейт флаур" обязалась выплатить после отгрузки товаров.
At present, the maximum amount which can be shared is 50 per cent of the sum realized once enforcement costs have been deducted. В настоящее время максимальная сумма, которая может быть отчислена другой стране, составляет 50 процентов от общей суммы изъятых средств за вычетом расходов на осуществление правоохранительных действий.
The exact sum will be made known later, but will be kept to the minimum. Окончательная сумма затрат будет уточнена позднее и при этом будет сведена к минимуму.