Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Strengthening - Расширение"

Примеры: Strengthening - Расширение
For example, RESWCC3.012 Governance of Natural Resources for Conservation and Sustainable Development and RESWCC3.067 Strengthening stakeholder participation in fisheries management. См. . ЗЗ. 34 Например, RESWCC3.012 "Управление природными ресурсами в интересах охраны природы и устойчивого развития" и RESWCC3.067 "Расширение участия заинтересованных сторон в управлении рыбными ресурсами".
Strengthening the organization and representation of informal economy workers (employees and self-employed), as well as improving regulations and providing assistance with compliance, are also essential requirements. Укрепление организаций занятых в неформальной экономике работников и расширение их представленности (наемные работники и самозанятые), а также совершенствование соответствующих нормативных положений и оказание помощи в их выполнении также являются весьма важными требованиями.
Strengthening links among financial institutions, such as commercial banks of developing countries, is another possible area which could contribute significantly to capacity-building and financial networking. Еще одной из возможных областей деятельности, которая могла бы внести существенный вклад в развитие потенциала и расширение финансовых сетей, является укрепление связей между такими финансовыми институтами, как коммерческие банки развивающихся стран.
Strengthening the capacities of rule of law institutions and mechanisms and improving delivery and access to justice will also continue to be priorities. Кроме того, к числу приоритетных задач будет относиться укрепление потенциала правоохранительных структур и механизмов, а также улучшение работы судебной системы и расширение доступа к ней.
Strengthening early warning systems and expanding a risk management framework complemented by insurance and re-insurance schemes would help enhance capacity for disaster management in the region. Укрепление систем раннего предупреждения и расширение рамок управления рисками, дополняемые системами страхования и перестрахования, помогли бы укрепить потенциал предупреждения и ликвидации последствий бедствий в регионе.
(b) Strengthening country-level approaches and national involvement in independent and decentralized evaluations; Ь) повышение эффективности подходов, применяемых на страновом уровне, и расширение масштабов национального участия в проведении независимых и децентрализованных оценок;
Strengthening and development of the technology of the central bank and the financial information network; Укрепление и расширение технической базы Центрального банка и сети финансовой информации;
(m) Strengthening of local government and participation of civil society. In particular, the following actions were taken: м) Укрепление местных органов власти и расширение участия гражданского общества, в особенности:
STRENGTHENING AND EXPANSION OF AREAS OF COOPERATION AT THE NATIONAL LEVEL WITH NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS WORKING IN THE FIELD OF HUMAN RIGHTS УКРЕПЛЕНИЕ И РАСШИРЕНИЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ НА НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ С НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМИ ПРАВОЗАЩИТНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ
(b) Strengthening the effectiveness of the United Nations system's capacity to collect and disseminate information on sustainable development and making it more accessible to various users, particularly national Governments. Ь) повышение эффективности потенциала системы Организации Объединенных Наций в деле сбора и распространения информации по устойчивому развитию и расширение доступа к ней различных пользователей, в частности национальных правительств.
Strengthening the capacity of the least developed countries to reap the potential benefits from the Uruguay Round agreements would entail building up their supply capacities to produce exportable goods and services on a competitive basis. Расширение возможностей наименее развитых стран по реализации потенциальных преимуществ соглашений Уругвайского раунда повлекло бы за собой укрепление их производственного потенциала, позволяющего предлагать конкурентоспособные экспортные товары и услуги.
Strengthening developing countries' national ability to formulate and implement policies to attract and benefit from FDI, strengthen technological capacities and foster the development of enterprises Расширение национальных возможностей развивающихся стран разрабатывать и осуществлять политику в целях привлечения ПИИ и использования их выгод, укрепления технологического потенциала и поощрения развития предприятий
(a) Strengthening of capacities in the countries of Latin America and the Caribbean in matters of planning and public administration for development with a regional perspective and gender sensitivity а) Расширение возможностей стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане планирования и государственного управления в области развития с учетом региональной специфики и гендерной проблематики
Strengthening the capacities of policymakers in developing countries and investment promotion officials in priority sectors to attract investment for sustainable and inclusive development Расширение возможностей директивных органов развивающихся стран и сотрудников, занимающихся поощрением инвестиций, в приоритетных секторах для привлечения инвестиций и инклюзивного развития
Strengthening the participation and effectiveness of women in economic development and increasing the proportion of females in the workforce; расширение участия и повышение эффективности роли женщин в экономическом развитии и увеличение доли женщин в составе трудовых ресурсов;
(b) Strengthening organizational capacities (capacity-building), which means the design, development, dissemination and implementation of systems, processes and procedures designed to increase operational effectiveness and enhance the internal management of organizations and work groups in the United Nations system. Ь) расширение возможностей организаций (наращивание потенциала), которое означает проектирование, разработку, распространение и внедрение систем, процессов и процедур, призванных повысить уровень эффективности деятельности и усилить потенциал внутреннего управления в организациях и коллективах сотрудников в системе Организации Объединенных Наций.
(c) Strengthening institution-building programmes and targeted technical assistance so that greater progress could be made towards achieving sustainable socio-economic development; с) расширение помощи в разработке программ организационного строительства и целевой технической помощи, с тем чтобы можно было достичь прогресса в направлении устойчивого социально-экономического развития;
In 2008, the secretariat will initiate, together with other regional commissions and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, a two-year project entitled "Strengthening national capacities to deal with international migration". В 2008 году секретариат совместно с другими региональными комиссиями и Департаментом по экономическим и социальным вопросам секретариата Организации Объединенных Наций приступит к осуществлению двухгодичного проекта, озаглавленного «Расширение национальных возможностей по решению проблем международной миграции».
In that context, ESCWA is attempting to address this problem, in cooperation with UNCTAD through a half million dollar project entitled: Strengthening networking and expertise on foreign direct investment in ESCWA member States. В этом контексте ЭСКЗА пытается решить эту проблему в сотрудничестве с ЮНКТАД в рамках проекта стоимостью 500000 долл. США под названием «Расширение контактов и накопление опыта в области прямых иностранных инвестиций в государствах - членах ЭСКЗА».
Strengthening and increasing the involvement of regional institutions would facilitate the devising of strategies by the United Nations, giving it intimate knowledge about, and an analysis of, the specific situation. Укрепление и расширение участия региональных организаций могло бы способствовать разработке стратегий Организацией Объединенных Наций, предоставлению ей самой полной информации о той или иной ситуации и ее анализу.
International Program "Strengthening and extension of international collaboration". Международная программа «Укрепление и расширение международного сотрудничества»
The pre-session will be combined with an informal briefing on: (a) Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling; and (b) Extension and Expansion of the Vaccine Independence Initiative and its Revolving Fund. Предсессионный брифинг будет объединен с неофициальным брифингом по следующим вопросам: а) повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи; и Ь) продление действия и расширение Инициативы по самообеспечению вакцинами и ее оборотного фонда.
(a) Strengthening and expansion of social dialogue mechanisms and authorities, especially collective bargaining instruments; а) укрепление и расширение механизмов и органов для общественного диалога, особенно механизмов коллективных соглашений;
Strengthening and expanding international cooperation to counter the threats posed by illicit production and manufacturing, trafficking and abuse of drugs in the Greater Mekong subregion Укрепление и расширение международного сотрудничества для борьбы с угрозами, связанными с незаконным производством, изготовлением, оборотом наркотиков и злоупотреблением ими в субрегионе Большого Меконга
Strengthening supply-side capacity in areas such as infrastructure, human development, export expansion and economic diversification are other important components for promoting trade that could lead to expeditious integration into the world economy. Укрепление потенциала поставок в таких областях, как инфраструктура, развитие человеческого потенциала, расширение экспорта и экономическая диверсификация - также важные компоненты, способствующие развитию торговли, которые могут привести к скорейшей интеграции развивающихся стран в мировую экономику.