Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Strengthening - Расширение"

Примеры: Strengthening - Расширение
Additional measures have been taken in order to ensure that this increased authority and responsibility is accompanied by a commensurable strengthening of accountability. Были приняты дополнительные меры для обеспечения того, чтобы такое расширение круга полномочий и ответственности сопровождалось соразмерным укреплением подотчетности.
We are committed to strengthening and promoting the mainstreaming of a gender perspective at all levels. Мы активно выступаем за укрепление и расширение возможностей женщин на всех уровнях.
As noted above, the primary responsibility for expanding and strengthening the ability to reach, assist and protect vulnerable populations rests with Governments. Как отмечалось выше, основную ответственность за расширение и укрепление возможностей по охвату уязвимых групп населения, оказанию им помощи и предоставлению защиты несут правительства.
OIOS made eight recommendations aimed at strengthening the coordinating function of the Department, promoting interdisciplinary cooperation at all levels and strengthening the application of information technology. УСВН высказало восемь рекомендаций, направленных на укрепление координационной функции Департамента, усиление междисциплинарного сотрудничества на всех уровнях и расширение применения информационной технологии.
This could include: strengthening research capacities; improving the process of development, production and distribution of technologies; and strengthening technological collaborations and partnerships. Это могло бы включать: расширение научного потенциала; совершенствование процесса разработки, создания и распространения технологий; и укрепление сотрудничества и партнерских отношений в технологической области.
This change also reflects increases in cost factors as well as the strengthening of UNDP country capacity beginning in 2006/07. Данные изменения также учитывают рост факторов расходов, а также расширение присутствия ПРООН в странах начиная с 2006-2007 годов.
Its mandate covers monitoring violations of human rights and strengthening national capacities to redress them. Их мандат предусматривает наблюдение за нарушениями прав человека и расширение национальных возможностей для уменьшения числа таких нарушений.
The strengthening of the BONUCA mandate should make it possible to ensure better monitoring of the security situation. Расширение мандата ОООНПМЦАР должно создать возможность для обеспечения более бдительного наблюдения за ситуацией в плане безопасности.
Work on enterprise development therefore included the strengthening of entrepreneurship of women. Поэтому работа по развитию предпринимательства включает расширение предпринимательской деятельности женщин.
The project aims at strengthening the capacity of participating enterprises to obtain trade finance and to attract investment. Эта деятельность направлена на расширение возможностей участвующих предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении инвестиций.
She also warned that strengthening women's employment would not automatically lead to economic and political independence. Она предупреждает также, что расширение сферы занятости женщин автоматически не приведет к экономической и политической независимости.
The strengthening of a parliament's outreach to citizens and constituents does not appear to be a priority for UNDP assistance. Расширение работы парламента с гражданами и избирателями, как представляется, не является одной из приоритетных задач ПРООН в области оказания содействия.
In recent years the strengthening of ties between our country and African countries has accelerated. В последние годы отмечается расширение сотрудничества между нашей страной и африканскими странами.
Economic recovery is broadening to more countries in 2000 and is strengthening in several major areas of the world. В 2000 году наблюдается расширение географии экономического оживления и ускорение темпов роста в ряде регионов мира.
These also aim at empowering grass-roots non-governmental organizations by strengthening their managerial and communication skills in peace-building and reconstruction. Они также направлены на расширение возможностей местных неправительственных организаций путем совершенствования навыков управления и общения их персонала в контексте миростроительства и реконструкции.
The improvement of health, education and employment opportunities should be accompanied by a strengthening of civil society. Улучшение систем здравоохранения и образования и расширение возможностей трудоустройства должны способствовать укреплению гражданского общества.
There was agreement that training and capacity-building activities were crucial for strengthening indigenous media. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что подготовка кадров и расширение потенциала имеет очень важное значение для укрепления средств массовой информации коренных народов.
Key policies in this area are broadening the tax base and strengthening revenue administrations. Ключевые направления в этой области - расширение базы налогообложения и повышение эффективности управления бюджетными поступлениями.
Results include strengthening the Initiative's horizontal management approach, advancing partnerships, focusing on the unique needs of specific populations, increasing its responsiveness to diversity and refining information dissemination strategies. Достигнутые результаты включают укрепление горизонтального подхода к управлению Инициативой, расширение партнерского сотрудничества, направленного на удовлетворение особых потребностей конкретных групп населения, повышение ее оперативности в плане реагирования на многообразие ситуаций, а также на совершенствование стратегий распространения информации.
(b) Expanded access to policy options for strengthening industrial development and restructuring through private sector participation and women's involvement. Ь) Расширение выбора вариантов политики по наращиванию темпов развития и перестройки промышленности на основе привлечения частного сектора и женщин.
"maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope". «сохранение и укрепление универсальных норм и расширение сферы их охвата».
A number of recommendations aimed at strengthening and enhancing multicultural and intercultural education were adopted at the seminar. В ходе семинара был принят ряд рекомендаций, направленных на укрепление и расширение многокультурного и межкультурного образования.
It includes the diversification of energy sources, increasing domestic supply to meet the future growth in demand and strengthening efforts to reduce such demand. Она подразумевает диверсификацию источников энергии, расширение внутреннего предложения для удовлетворения будущего возрастающего спроса и укрепление усилий по сокращению такого спроса.
It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях.
The United Nations can make an important contribution to increasing and strengthening international cooperation for prevention. Организация Объединенных Наций может внести важный вклад в расширение и укрепление международного сотрудничества в целях предупреждения стихийных бедствий.