Strengthening and empowering UNEP in its current form would go a long way towards ensuring optimum use of existing infrastructure. |
Укрепление и расширение возможностей ЮНЕП в ее нынешнем виде смогло бы значительно улучшить оптимальное использование существующей инфраструктуры. |
Project "Strengthening and Extension of Teaching Methodology for Socialization" |
Проект "Укрепление и расширение методики преподавания по вопросам интеграции в общество" |
Strengthening and sustaining policy and substantive support services |
Совершенствование и расширение услуг в области разработки политики и оказания основной поддержки |
Strengthening electoral processes and increasing citizen participation |
Таблица 13 Укрепление избирательных процессов и расширение участия граждан |
Strengthening local institutions and fostering ownership and participation are integral components of poverty-reduction strategies. |
Укрепление местных учреждений, поощрение прав собственности и расширение участия являются неотъемлемыми компонентами стратегий сокращения масштабов нищеты. |
B. Strengthening policy action through family research |
В. Расширение программных действий посредством проведения исследований по вопросам семьи |
Strengthening women's participation and contributions to national peace and reconstruction remain a challenge, although some gains were noted during the reporting period. |
Расширение участия женщин и их вклада в достижение национального мира и восстановления по-прежнему является нерешенной задачей, хотя в отчетный период был отмечен некоторый прогресс. |
Strengthening operational coordination, advisory and oversight |
Расширение деятельности по оперативной координации, консультированию и надзору |
(e) Strengthening the mandates of institutions to undertake fully integrated assessments; |
ё) расширение полномочий учреждений, с тем чтобы они могли проводить в полном объеме комплексные оценки; |
Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. |
Расширение доступности возможностей, содействие всеобщей социальной защите и поощрение гендерного равенства - все это относится к числу мер, которые приносят большую пользу малоимущим слоям населения. |
Strengthening child and youth participation, involvement in and influence on the development of society is an important priority. |
К числу важных приоритетов относятся расширение участия детей и молодежи в общественной жизни, их привлечение и влияние на развитие общества. |
Strengthening services to families and children in Jordan - the role of case management |
Расширение услуг, предоставляемых родителям и детям в Иордании, - роль ведения дел |
Strengthening capacities to utilize workers' remittances in financing for development |
Расширение возможностей по использованию денежных переводов работников на цели финансирования развития |
Strengthening the participation of indigenous peoples in the development of plans for disaster risk reduction |
Расширение участия коренных народов в разработке планов по уменьшению опасности бедствий |
The SCFWCA also assisted to the group of regional NGOs in implementing the project "Strengthening Women's Political Participation" in western regions of the republic. |
ГКСЖД также оказал содействие группе региональных НПО в реализации проекта «Расширение участия женщин в политических процессах» в западных регионах Республики. |
A. Strengthening follow-up, working with external support and enhancing information-sharing |
А. Усиление последующих мер, работа с внешней поддержкой и расширение обмена информацией |
Strengthening respect for the rule of law, pro-poor property rights and appropriate policy and regulatory frameworks are important priorities in poverty reduction programmes. |
Укрепление законности, расширение имущественных прав бедных слоев населения, а также разработка надлежащей политики и нормативно-правовой базы являются важными приоритетными задачами программ сокращения масштабов нищеты. |
Strengthening and expanding partnerships with regional organizations and institutions will remain a priority dimension of her mandate. |
Упрочение и расширение партнерства с региональными организациями и институтами сохранят свое значение как одно из приоритетных направлений ее мандата. |
Strengthening domestic productive capacities should also be aimed at producing a wider range of more sophisticated products. |
Укрепление отечественного производственного потенциала должно быть также направлено на расширение номенклатуры более сложной продукции. |
Strengthening capacity involves greater public administration expertise on rule of law institutions, including in financial, budgetary, management and institutional development areas. |
Укрепление потенциала подразумевает расширение экспертных знаний в области государственного управления применительно к институтам, обеспечивающим верховенство права, в том числе в таких сферах, как финансы, бюджет, оперативное руководство и институциональное развитие. |
Strengthening Russia's traditional friendly relations with African States and broadening multifaceted interaction with them remains a foreign policy priority for us. |
Укрепление традиционно дружественных отношений с африканскими государствами, расширение с ними разнопланового взаимодействия остается приоритетом внешней политики России. |
Strengthening partnerships with all domestic and international stakeholders and increased financial and technical support by the international community was also needed. |
Необходимо также укрепление партнерских отношений со всеми национальными и международными заинтересованными сторонами и расширение финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества. |
(b) Strengthening and diversifying legal rural livelihoods; |
Ь) укрепление и расширение возможностей зарабатывать на жизнь законным образом в сельских районах; |
Strengthening the meetings of the Chairs and their interaction with States parties |
Активизация работы в рамках совещаний председателей и расширение их взаимодействия с государствами-участниками |
EEC Trust Fund for Governance for Equitable Development: Strengthening Rule of Law and Civil Society Participation in China |
Целевой фонд ЕЭК для государственного управления в целях справедливого развития: упрочение правопорядка и расширение участия гражданского общества в Китае |