| Strengthening the capability and commitment of the staff of the Consumer Affairs Authority, including: | Расширение возможностей и повышение степени готовности персонала Совета по делам потребителей, включая: |
| Strengthening the competence of potential entrepreneurs and investors, and enhancing their awareness about doing business and associated legal and administrative frameworks; | расширение компетенции потенциальных пред-принимателей и инвесторов и повышение их осведомленности о коммерческих операциях и наличии соответствующей административно - правовой основы; |
| Strengthening of media relations and the provision of an electronic journalist database and media briefs; | расширение связей со СМИ и организация электронной базы данных и брифингов для журналистов; |
| Strengthening particular aspects of international police cooperation. | расширение международного сотрудничества органов полиции в различных инстанциях. |
| 2004: Strengthening and broadening the capabilities for international institutions to detect and respond to the outbreak of infectious diseases (including diseases affecting plants and animals). | 2004: Расширение полномочий международных учреждений целью выявления и реагирования на случаи вспышек инфекционных заболеваний (включая болезни, поражающие растения и животных). |
| Strengthening participation of youth in the protection, preservation and improvement of the environment | З. Расширение участия молодежи в деле охраны и сохранения окружающей |
| 2.5 Strengthening capacities and the role of African women | 2.5 Расширение возможностей и повышение роли африканских женщин, |
| Strengthening of local capacities for research and development | Расширение местных возможностей в области исследований и разработок |
| (c) Strengthening the capability for specialty in food production; | с) расширение возможностей для специализации в области производства продовольствия; |
| (a) Strengthening peoples' capacity to achieve sustainable livelihoods; | а) расширение возможностей людей обеспечивать себе устойчивый уровень существования; |
| 48/9 Strengthening ESCAP assistance to the Pacific island countries | 48/9 Расширение помощи, оказываемой ЭСКАТО тихоокеанским островным странам |
| Strengthening protection capacities in first asylum countries; | расширение возможностей для защиты в странах первого убежища; |
| Strengthening active citizenship and social inclusion, equal opportunities and gender equality among migrants and descendants; | повышение уровня гражданственности и социальной интеграции, расширение равных возможностей и утверждение гендерного равенства среди мигрантов и их потомков; |
| Strengthening and expanding the productive capacities and infrastructure of the LDCs is necessary for regional integration, increased internal and international trade, and economic growth and development. | Укрепление и расширение производственного потенциала и инфраструктуры НРС необходимы для углубления региональной интеграции, расширения внутренней и международной торговли, а также для обеспечения экономического роста и развития. |
| Strengthening and development of customs workshops and laboratories from the technical standpoint; | Укрепление и расширение технической базы мастерских и лабораторий таможенной службы; |
| Strengthening economic performance, the expansion of trade and investment, as well as poverty eradication in the region, are the major components of such a strategy. | Укрепление экономики, расширение торговли и капиталовложений, а также искоренение нищеты в регионе - таковы основные компоненты этой стратегии. |
| Strengthening subregional and regional integration and fostering interregional cooperation, as well as promotion and expansion of trade among developing countries | З. Укрепление субрегиональной и региональной интеграции и активизация межрегионального сотрудничества, а также содействие развитию и расширение торговли между развивающимися странами |
| Strengthening scientific and technological capacities, and technology transfer | Укрепление научно-технического потенциала и расширение обмена технологией |
| Strengthening and enhancing adherence to international norms and standards | Усиление и расширение выполнения международных норм и стандартов |
| (a) Strengthening and expanding partnerships with bilateral donors around areas of common concern. | а) укрепление и расширение партнерства с двусторонними донорами по областям, представляющим взаимный интерес. |
| Strengthening the capacity of the United Nations to maintain international peace and security was a collective responsibility of the entire membership of the Organization. | На всех членах Организации лежит коллективная ответственность за расширение возможностей Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности. |
| Strengthening capabilities to provide basic social services; | расширение возможностей в плане оказания основных социальных услуг; |
| Strengthening of assistance to people displaced as a result of the violence; | расширение мер по оказанию помощи лицам, перемещенным в результате актов насилия; |
| A nine-month pilot project on "Strengthening women entrepreneurs in LDCs in Africa", sponsored by the German Government, was initiated in Ethiopia and Uganda. | При поддержке правительства Германии в Эфиопии и Уганде был инициирован девятимесячный экспериментальный проект "Расширение возможностей женщин-предпринимателей в НРС Африки". |
| Strengthening the financing of regional and especially subregional cooperation in sustainable forest management. | расширение финансирования регионального и, особенно, субрегионального сотрудничества в области устойчивого лесопользования. |