Strengthening of the OECS capacity to meet obligations under regional and international trade agreements |
расширение возможностей стран ОВКГ в отношении выполнения своих обязательств по региональным и международным торговым соглашениям; |
Strengthening of the OECS capacity to participate effectively in international trade negotiations. |
расширение возможностей стран ОВКГ в плане эффективного участия в международных торговых переговорах. |
Strengthening indigenous knowledge in the land rehabilitation in West Kalimatan |
Расширение знаний коренных народов по вопросам восстановления земель в западном Калимантане |
Strengthening trade union participation in international environmental processes |
Расширение участия профсоюзов в международных экологических процессах |
Strengthening the direct or indirect participation in international trade of small- and medium-sized enterprises can be a powerful tool to increase the productivity and wages of their employees. |
Расширение прямого или косвенного участия малых и средних предприятий в международной торговле может стать мощным инструментом для увеличения производительности труда и повышения уровня заработной платы их работников. |
Regional: Demonstration of Sustainable Alternatives to DDT and Strengthening of National Vector Control Capabilities in Middle East and North Africa |
Демонстрация устойчивых заменителей ДДТ и расширение имеющихся в странах возможностей борьбы с переносчиками болезней на Ближнем Востоке и в Северной Африке |
Strengthening women's direct participation in decision-making bodies improves quality of governance and is an important condition to improve family-focused policy formulation in economic, social and political fields. |
Расширение прямого участия женщин в деятельности директивных органов повышает качество управления и является важным условием улучшения процессов разработки политики, ориентированной на интересы семьи, в экономической, социальной и политической сферах. |
Strengthening women's human capacities, and promoting their skills |
расширение гуманитарных возможностей женщин и поощрение женского опыта; |
Strengthening access to justice and access to public defence mechanisms |
Расширение доступа к правосудию и механизмам общественной защиты |
Proposals Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact |
А. Расширение национальных возможностей по решению проблем международной миграции с максимальной выгодой для развития и минимальными издержками |
Furthermore, the Ministry has negotiated and obtained financing from the African Development Bank for a project entitled "Strengthening gender equity". |
Кроме того, он провел переговоры и добился финансирования Африканским банком развития проекта «Расширение равенства между мужчинами и женщинами». |
Strengthening of access to justice, for example: |
Расширение доступа к системе правосудия, например: |
C. Strengthening systematic data collection and monitoring and evaluation mechanisms |
С. Расширение систематического сбора данных и совершенствование механизмов мониторинга и оценки |
Strengthening and mobilizing social capital calls for policy and institutional changes that support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. |
Наращивание и мобилизация общественного капитала требуют программных и институциональных изменений, которые направлены на расширение прав и возможностей неимущих и полную реализацию ими своих прав как граждан. |
Strengthening municipal capacity, modernization programmes, expansion of coverage and improvement of services |
Укрепление потенциала на муниципальном уровне, программы модернизации, расширение охвата и повышение качества услуг |
Strengthening the economic empowerment of rural women |
Расширение экономических прав и возможностей сельских женщин |
(a) Strengthening the special ombudsman for indigenous peoples. |
а) расширение полномочий Специального омбудсмена по делам коренных народов. |
Strengthening and promotion of the participation of the displaced population; |
расширение и укрепление участия перемещенного населения; |
Strengthening senior leaders' authority to ensure a more coherent approach among the United Nations entities on the ground should be accompanied by more robust accountability mechanisms. |
Расширение полномочий старших руководителей, призванное обеспечить более последовательный подход в деятельности структурных подразделений Организации Объединенных Наций на местах, должно сопровождаться укреплением механизмов подотчетности. |
(a) Strengthening the existing capacity of human rights institutions in the country; |
а) расширение возможностей институтов в области прав человека страны; |
Strengthening the operational capacity of the Ministry responsible for promoting human rights; |
расширение оперативных возможностей министерства по правам человека; |
Strengthening evaluation capacities in the United Nations system through inter-agency initiatives was among the key priorities of the Evaluation Office in 2011. |
В 2011 году одним из основных приоритетов Управления по вопросам оценки было расширение возможностей проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций посредством осуществления межучрежденческих инициатив. |
Strengthening investigative skills to support the prosecution of cases involving legal persons. |
расширение профессиональных навыков в области проведения расследований в рамках производства по делам, касающимся юридических лиц; |
Strengthening the regional and subregional presence of UNEP, where appropriate, for more effective and comprehensive environmental assessments; |
е) расширение, в тех случаях, когда это целесообразно, регионального и субрегионального присутствия ЮНЕП в интересах повышения эффективности экологических оценок и придания им всеобъемлющего характера; |
Submission to the Policy Committee: "Strengthening the Secretary-General's good offices and mediation capacity", annex I. |
Документ, представленный Комитету по политическим вопросам и озаглавленный «Расширение возможностей Генерального секретаря в области оказания «добрых услуг» и посредничества», приложение I. |