Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Storage - Хранение"

Примеры: Storage - Хранение
To this end, enterprises which have some technical connection with agriculture (processing and storage of agricultural produce, agriculture-related industries) and branches of industrial enterprises will be moved from cities to the countryside, and a network of institutions providing a social infrastructure will be developed. С этой целью планируется перемещение из городов в сельскую местность предприятий, технологически связанных с сельским хозяйством (осуществляющих переработку и хранение сельскохозяйственной продукции, производственное обслуживание сельского хозяйства), филиалов цехов промышленных предприятий, а также развитие сети учреждений социальной инфраструктуры.
Receipt, inspection, testing, preservation, storage and maintenance of strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks Получение, проверка, тестирование, консервация, хранение и обслуживание стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций
Other mercury-related issues include its use in products (for example, hospital products) and industrial processes, storage and management of mercury wastes and management of contaminated sites, as well as its serious health effects on workers. Другие связанные с ртутью вопросы включают ее применение в изготовлении тех или иных препаратов (например, препараты госпитального ряда) и промышленных процессах, хранение ртутных отходов и управление ими, очистку загрязненных объектов, а также серьезные последствия для здоровья трудящихся.
These measures consisted of emergency rental supplement grants for low-income households, to which was added, in 2002 and 2003, financial assistance to eligible municipalities that provided emergency assistance such as temporary accommodation and furniture storage. В 2002 и 2003 годах к этим субсидиям была добавлена финансовая помощь имеющим на это право муниципалитетам, которые оказывают такую чрезвычайную помощь, как временное проживание указанных выше групп лиц и хранение мебели.
A number of industry practices (e.g. free storage, the unstripping of containers in ports or restrictions on the movement of empty containers between ports) were seen as harmful to transport efficiency. Было высказано мнение о том, что некоторые виды практики в портовом секторе отрицательно сказываются на эффективности транспорта (например, бесплатное хранение, загрузка контейнеров в портах и ограничения на перевозку порожних контейнеров между портами).
Its setting up included the physical arrangement of the centre, hiring of staff, arrangements made with the multinational force for living quarters, work-flow strategies, security management, storage and retrieval of forms, database development and quality-control measures. Процедура его создания включала в себя подбор помещений, набор персонала, размещение сотрудников под защитой многонациональных сил, разработку методов работы, решение вопросов безопасности, хранение и поиск форм, разработку базы данных и принятие мер по контролю качества.
To confiscate and keep in secure storage for the purpose of administration of justice, illegally manufactured, held or traded small arms and light weapons. Проводить конфискацию и обеспечивать надежное хранение для целей отправления правосудия незаконно изготовленного стрелкового оружия и легких вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в незаконном владении или обороте.
Additionally, Ferrostaal alleges that it incurred monthly storage costs comprised of costs relating to spares and fuel, crew costs, harbour costs, agency fees, insurance costs, interest and banking costs. Кроме того, по утверждениям компании, она ежемесячно несла расходы на хранение запасных частей и топлива, а также расходы на оплату работы экипажей, выплачивала портовые и агентские сборы, несла издержки в связи со страхованием, процентами и банковские расходы.
A tailings impoundment is the storage space/volume created by the tailings dam or dams where tailings are deposited and stored. Чаща хвостохранилища - пространство/объем для хранения, образованное дамбой или дамбами хвостохранилища, в пределах которого производится складирование и хранение отвальных хвостов.
temporary storage of POPs waste according the characterization and the disposal technology (e.g. handling, collecting, transporting, and storing in an environmentally sound manner) Временное складирование отходов с СОЗами согласно техническим требованиям и технологии размещения (например, обращение, сбор, перевозка и хранение с учетом экологических требований)
The lower requirements were attributable mainly to the non-utilization of funds provided for the planned acquisition, implementation, storage and maintenance of a new case management system to replace the existing system. Уменьшение потребностей было обусловлено в основном тем, что средства, выделенные на запланированное приобретение, установку, хранение данных и обслуживание новой системы рассмотрения дел, предназначенной для замены существующей системы, не были использованы.
TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATION ТРАНСПОРТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ХРАНЕНИЕ ГРУЗОВ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ СВЯЗИ
Storage and vessel charter costs Расходы на хранение нефтепродуктов и фрахтование судна
The Sensitive Materials Control Act defines all the requirements which must be followed by all those who work with goods considered to be sensitive, and their responsibilities, including with regard to all commercial activities: production, import, distribution, retailing, transport or storage. Мы можем сообщить о том, что были четко определены все виды коммерческой деятельности, которые имеют отношение к «чувствительным» товарам: производство, импорт, сбыт, розничная торговля, перевозка и складское хранение.
As noted above, Ferrostaal also reduced its claim for storage costs to the amount of DEM 6,005,635 on the basis that it had originally made use of estimates, which it sought to replace with actual costs. Как отмечалось выше, "Феррошталь" снизила также свое требование в связи с расходами на хранение до 6005635 немецких марок, объяснив это тем, что в своих расчетах она смогла заменить первоначальные оценки реальными расходами.
Whenever the number of arms seized is limited - which happens more often as a crisis abates - and the storage of the arms is precarious because the necessary security cannot always be guaranteed, they are rapidly destroyed as stipulated in Spain's Arms Regulations. Если количество захваченного оружия невелико, что происходит по мере ослабления кризиса, если хранение этого оружия сопряжено с определенным риском и если не всегда можно обеспечить его безопасное хранение, то уничтожение оружия осуществляется как можно скорее в соответствии с нашим «Оружейным регламентом».
(e) water trucking, treatment, collection and storage and the construction and rehabilitation of water and sanitation installations for the longer term. ё) поставка, очистка, сбор и хранение воды и монтирование и восстановление водно-санитарных установок на долгосрочную перспективу.
The proposed device makes it possible to mechanise the process of applying SDMs, reduce the time taken to apply a dressing, improve dressing quality, make it more convenient to use SDMs and ensure the reliable storage and economical use thereof. Предлагаемое устройство позволяет механизировать процесс наложения ЛПМ, сократить время наложения повязки, улучшить качество повязки, повысить удобство использования ЛПМ, обеспечить его надежное хранение и экономию.
If I decide that I would like to ship 3 vehicles, but not purchased at the same time are there going to be storage charges for cars waiting in the terminal/port till all cars are ready for shipping? Если я решу отправить сразу З свои машины в одном контейнере, но буду покупать их через какие-то промежутки времени, надо мне платить за хранение машин на складе, пока они все не соберутся?
The premises of a business trading in or repairing arms and ammunition shall be built in such a way as to make it a strong room for the storage of firearms and ammunition and to ensure the safety of persons and neighbouring buildings. Помещения предприятия, занимающегося куплей/продажей или ремонтом оружия и боеприпасов, должны быть оборудованы таким образом, чтобы обеспечивалось надежное хранение оружия и боеприпасов и безопасность персонала и отсутствовала опасность для соседних зданий.
In this regard, my delegation believes that the questions of definition, production histories, stockpiles, safe storage, and present and future production should be covered by our work on fissile materials. такие вопросы, как определения, производственные истории, запасы, безопасное хранение и нынешнее и будущее производств.
Allow for the off-site storage of original archival films, video and audio tapes in a climate-controlled environment to preserve the master copies, rather than in expensive yet inadequate space at United Nations Headquarters. обеспечить хранение оригинальных архивных копий фильмов, видео- и аудиопленок во внешнем хранилище, где будет поддерживаться определенный температурно-влажностный режим для сохранения основных контрольных экземпляров, отказавшись от хранения их в дорогостоящих, но при этом неадекватных помещениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
Similarly, carbon capture and storage technology could prove to be critical to the prospects for coal-use in many regions, while in the longer term it is also likely to be critical to the prospects for natural gas and energy-intensive industries globally. Аналогичным образом, улавливание и хранение двуокиси углерода может иметь большое значение для перспектив использования угля во многих регионах, а в долгосрочном плане эта технология также может иметь важное значение в глобальном маштабе для перспектив отраслей, использующих природный газ и энергоемкую технологию.
Supply and storage of rations and potable water emergency reserves for an average troop strength of 15,651, including United Nations police and formed police in units Поставка и хранение пайков и чрезвычайных запасов питьевой воды в среднем для 15651 военнослужащего, включая полицейских Организации Объединенных Наций и членов регулярных полицейских подразделений
The additional authorization granted under general manufacturing licences for the storage of weapons, items and materials shall be subject to the security measures referred to in the licences (Articles 65 of LFAFE and 71 of the regulation). Хранение оружия предметов и материалов, используемых в производстве и указанных в общих разрешениях, осуществляется с соблюдением мер по охране, указанных в самих разрешениях (статьи 65 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах и 71 регламента).