However, Koncar did not submit any evidence of actual payment to Ashirafa Hakim. Koncar did not adequately explain the "storage fees". |
Компания "Кончар" не объяснила надлежащим образом, что собой представляют "расходы на хранение". |
Such objects are transportation means and fixed installations used for the storage, transportation or consumption of fuel and oil as well as transportable containers such as canisters. |
Такими объектами являются транспортные средства, стационарные установки, осуществляющие хранение, транспортировку или потребление топлива и масла, а также переносные емкости, такие как канистры. |
In grains as well, consolidation is under way, with the few big companies transforming themselves into integrated businesses encompassing trading, storage, processing and milling. |
Процессы консолидации также наблюдаются в зерновом секторе, где несколько крупных компаний превращаются в интегрированную корпорацию, охватывающую торговлю, хранение, помол и иные операции. |
If the management of the overall flow is well controlled, storage can be treated as a transit stage before the next step in the tyre-processing chain, rather than a permanent feature. |
Если регулирование общего потока хорошо контролируется, хранение можно рассматривать как переходную стадию перед следующим этапом технологической цепочки, а не как постоянную деятельность. |
Article 28 of the Act prohibits storage of a group of items in the Aqaba Special Economic Zone under penalty of confiscation without compensation and of being called legally to account. |
В статье 28 Закона запрещается хранение определенной группы предметов в особой экономической зоне Акабы с угрозой безвозмездной конфискации и привлечения к судебной ответственности. |
We continue to develop the initiative to create a guaranteed reserve of low enriched uranium in a volume of two full reactor-core fuelling loads of 1,000 megawatts installed capacity, with their planned storage entrusted to the International Uranium Enrichment Centre under an arrangement with the IAEA. |
Продолжаем работать над инициативой по формированию гарантийного запаса низкообогащенного урана в объеме двух полных загрузок реакторов установленной мощностью 1000 МВт, хранение которого планируем, по согласованию с МАГАТЭ, доверить МЦОУ. |
It would also seek to share costs for distribution, bandwidth usage, storage and retrieval costs of archived web materials from non-Secretariat offices and United Nations funds and programmes, as appropriate. |
Департамент будет также стремиться надлежащим образом обеспечить совместное финансирование с участием учреждений, не входящих в Секретариат, и фондов и программ Организации Объединенных Наций, расходов на распространение материалов, широкополосную связь и хранение, поиск и архивирование интернет-материалов. |
This can have a number of causes including: excessive drying (too much air flow in forced air ventilation (letterbox) systems; tuber moisture loss due to skin blemish diseases like silver scurf; long term storage and sprouting. |
Это может быть обусловлено целым рядом причин, включая избыточную сушку (избыточный поток воздуха при принудительном вентилировании (эффект "почтового ящика")); утрату влажности клубнями вследствие болезней, ведущих к обесцвечиванию кожицы, таких как серебристая парша, длительное хранение и прорастание. |
The Committee recalls that the turnkey model involves a commercial vendor being responsible for all stages of the provision of fuel for mission vehicles and equipment, including storage and distribution. |
Комитет напоминает, что модель поставки «под ключ» означает, что коммерческий поставщик отвечает за все этапы вплоть до заправки топлива в автотранспортные средства или оборудование, включая хранение и распределение. |
Due to the long-term nature of A/R project activities under the CDM, data archiving (maintenance and storage) is an important component of the work. |
В связи с долгосрочным характером деятельности по проектам в области О/Л в рамках МЧР архивирование (обслуживание и хранение) данных является одним из важных компонентов всей работы. |
With regard to national instruments, the Penal Code typifies the hand manufacture of arms and explosives, as well as the storage, transfer and possession of this type of material. |
Что касается мер на национальном уровне, то в Уголовном кодексе нашей страны предусматриваются такие преступления, как кустарное производство оружия и взрывчатых веществ, а также хранение, передача и владение такими предметами. |
Plus Camping Michelangelo has all the facilities a backpacker could want in Florence... laundry, internet point, supermarket, cash point, 24 hour security, luggage storage and more with a terrific terrace bar, pizzeria and restaurant. |
В кемпинге есть все необходимое для путешественника - прачечная, доступ к интернету, магазин, пункт обмена валюты, хранение багажа, охрана 24 часа в сутки, потрясающий бар с террасой, пиццерия и ресторан. |
Neither the transfer of your data or its storage in the US will decrease the security we treat it with, and we will continue to comply with European data protection laws. |
Ни передача, ни хранение их в США не повлияют на уровень соблюдения конфиденциальности. Сбор, сохранение и обработка этой информации будет по-прежнему осуществляться в соответствии с европейскими законами о защите персональных данных. |
Storing apples in a CA storage is quite a new technology for keeping fruit safe providing low carbon dioxide and oxygen concentration (around 1%) in low temperatures. |
Хранение яблок в РГС - достаточно новая технология, суть которой заключается в применении определенной концентрации углекислого газа и кислорода (в пределах 1%) при невысокой температуре. |
Office and industrial relocations, corporate household goods and residential relocations, international relocations, special project services, permanent vault storage. |
Организация переездов офисов, промышленных предприятий, домохозяйств. Компания так так же осуществляет международные перевозки, оказывает специальные услуги, хранение вещей на складе. |
The second big technology that could make a major difference is called "carbon capture and storage." |
Вторая крупная технология, которая может сыграть огромную роль в борьбе с изменением климата, называется «улавливание и хранение углекислого газа». |
Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events. |
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. |
What we see in Baghdad or Cairo or Samarkand is exactly the gathering together and translation, analysis, accumulation, storage and preservation of material which they were well aware could be lost forever. |
То, что мы видим в Багдаде, Каире или Самарканде... а именно, собрание и письменный перевод, анализ... накопление, хранение и сохранение материалов,... которые, как им было известно, могут быть потеряны навсегда. |
Improvements in the collection, storage and dissemination of data are being applied to enhance research, while research findings are being utilized to upgrade data work. |
В целях расширения исследований совершенствуются сбор, хранение и распространение данных, а результаты исследований используются для улучшения работы с данными. |
An emergency stock of the most essential relief items for operations has also been established through direct purchase, with storage provided by the suppliers, or through pre-negotiated agreements which are implemented as required. |
Кроме того, был создан чрезвычайный оперативный резерв предметов первой необходимости, для чего были произведены прямые закупки товаров, хранение которых обеспечивается их поставщиками, или достигнуты предварительные договоренности, реализуемые по мере надобности. |
The enhancement of sinks can be achieved by a variety of measures, including so-called "geo-engineering" options such as deep ocean storage, weathering of rocks, and "iron-fertilization" of ocean plankton productivity. |
Увеличение возможностей таких поглотителей можно добиться путем принятия целого ряда мер, включая так называемые варианты "инженерной геологии", такие, как хранение в океанах, выветривание горных пород или использование океанического планктона для поглощения металлов. |
In particular, a vulnerability analysis mapping spatial information environment had been developed in order to improve storage and sharing of spatial data for food security and to support quick map production through dynamic map services. |
Была разработана Система пространственной информации об окружающей среде для оценки и картирования уязвимых районов, которая призвана улучшить хранение и распространение пространственных данных для обеспечения продовольственной безопасности и содействия подготовке обзорных карт через службы по составлению карт, показывающих динамику процессов. |
Transport, storage and communication (including telecommunication, airlines, television/radio stations, railroads, etc.) |
З. Транспорт, хранение и связь (включая телекоммуникации, авиалинии, теле/радиостанции, железные дороги) |
The archives have initially been placed in a secure area in the third basement of the Secretariat prior to being transferred to a custom-built storage area within the archival facility at 304 East 45th Street, New York, which is environmentally controlled. |
До того как архивы были помещены на хранение в специально оборудованное для этого помещение архива, расположенное по адресу: 304 East 45th Street, New York, где поддерживаются постоянная температура и влажность, все материалы первоначально хранились в защищенной комнате на третьем уровне подвального помещения Секретариата. |
A field of CCS technology is available, but it is not of a mature enough status for application to LCPs. CO2 capture and storage in power plants is being demonstrated in a few small-scale pilot plants. |
На сегодняшний день имеется широкий круг технологий УХУ, однако они еще недостаточно доработаны для применения на КУС. Улавливание и хранение CO2 пока осуществляется в демонстрационном режиме лишь на нескольких небольших экспериментальных энергоустановках. |