Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Storage - Запасов"

Примеры: Storage - Запасов
And there's an attic for storage. И там есть чердак для запасов.
SUPARCO was looking for long-term solutions to manage monsoon flooding and water storage for future use. СУПАРКО стремится найти долгосрочные решения проблем управления наводнениями, вызываемыми муссонными дождями, и сохранения водных запасов для будущего использования.
Some rice in storage had been destroyed, and there had been severe power cuts. Была уничтожена часть запасов риса, и имели место длительные перебои в энергоснабжении.
Infrastructure for water storage is increasingly needed to cope not only with floods, but also droughts. Инфраструктура водных запасов все более необходима для преодоления последствий не только наводнений, но и засух.
New ways need to be found to encourage water storage and effective use of fresh water. Необходимо искать новые методы поощрения создания запасов воды и эффективного использования пресной воды.
These include a wide range of projects worldwide aimed at promoting renewable energy, industrial energy efficiency, technology transfer and energy storage. В этот портфель входят самые разные международные проекты, содействующие использованию возобновляемых источников энергии, повышению энергоэффективности в промышленности, передаче технологий и созданию энергетических запасов.
Restrictions to wastewater discharge and implementation of emergency water storage Ограничения сброса сточных вод и использование водных запасов на случай чрезвычайных ситуаций
Protection and management of ecosystems that provide water storage and coastal protection could also reduce risks and impacts from natural disasters, such as floods and tsunamis. Меры по охране и рациональному использованию экосистем, которые обеспечивают наличие запасов водных ресурсов и охрану прибрежных зон, могли бы также уменьшать опасность и воздействие таких стихийных бедствий, как наводнения и цунами.
You slowed yourself down, getting your albatross out of storage. ты замедлился когда доставал альбатроса из запасов
One of its main projects was to provide emergency water storage solutions for the people of Papua New Guinea, where freshwater access is limited. Один из ее основных проектов Года заключался в создании чрезвычайных запасов водных ресурсов для населения Папуа - Новой Гвинеи, где доступ к пресной воде ограничен.
(a) Establishing a water storage system for emergency use; а) создание системы водных запасов для использования в чрезвычайных ситуациях;
One option proposed was the use of a collateral management company (e.g. based on the cooperative model in the United States and Europe) which would guarantee delivery against storage of harvest in warehouses. В частности, был предложен вариант использования компании, управляющей обеспечением (например, по типу кооперативных структур в Соединенных Штатах и Европе), которая гарантировала бы поставку за счет запасов на складе.
In hills and mountain areas, many of the control measures needed to reduce surface run-off and maximize soil moisture storage in hill areas are effective only when incorporated into a comprehensive watershed approach. В холмистых и горных районах многие контрольные меры, которые необходимы для сокращения поверхностного стока и создания максимальных запасов влаги в почве, эффективны лишь тогда, когда они являются частью общего подхода к решению задач водосбора.
An effective way to protect against water-related uncertainties is storage. Эффективный способ защиты от факторов неопределенности, связанных с водоснабжением, заключается в создании запасов.
UNHCR has a global system for tracking the receipt, storage and dispatch of inventory items at all its warehouses. УВКБ использует на всех своих складах глобальную систему для отслеживания поступления, хранения и выдачи инвентарных запасов.
The holding of excess inventory also increases the risk of obsolescence and leads to increased procurement, transport and storage overheads. Хранение избыточных запасов также повышает опасность их устаревания и приводит к увеличению накладных расходов, связанных с их закупкой, транспортировкой и хранением.
Two of the expected results were the re-location of ammunition storage facilities away from populated areas and an evaluation of aging and surplus stocks. Двумя ожидаемыми результатами были перенос объектов по хранению боеприпасов за пределы населенных пунктов и оценка стареющих и избыточных запасов.
States are invited to provide their views on issues pertaining to storage, stockpile destruction and retention. Государствам предлагается изложить свои мнения по вопросам, касающимся хранения, уничтожения и сохранения запасов.
Fiscal policy: Fiscal policies should provide incentives for water storage and harvesting, including through tax breaks. Фискальная политика должна предусматривать стимулы для создания запасов воды и сбора поверхностного стока, в том числе посредством налогового послабления.
Although compulsory, permits for waste storage and disposal are not issued in practice. Хотя получение разрешений на создание запасов воды и сброс сточных вод является обязательным, на практике они не выдаются.
This printout recorded the receipt of ordnance into depot storage and its subsequent issue to units of MoD. На этой ведомости регистрируется принятие запасов на склад и их последующая выдача подразделениям МО.
Finally, the storage argument fails to recognize different types of inventory. Наконец, аргумент о консервации месторождений не в состоянии признать различные типы запасов.
Boss, someone broke into a storage area, Stole a whole bunch of equipment and supplies. Босс, кто-то проник на склад и украл целую кучу оборудования и запасов.
It may also be feasible to increase natural availability by increasing rainwater catchments and storage units. Могут быть также осуществимы проекты увеличения запасов воды за счет расширения водосборных бассейнов и увеличения числа емкостей для хранения дождевой воды.
The analysing equipment, mixing units, storage installations and other laboratory facilities are out of commission. Материалы, необходимые для химического анализа, смесители, емкости для хранения запасов и другое лабораторное оборудование полностью выведены из строя.