Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Storage - Хранение"

Примеры: Storage - Хранение
The environmentally sound storage of mercury derived from stockpiles and other human-caused sources destined for acceptable uses would not fall under the scope of the Convention as they would not be classified as wastes. Экологически обоснованное хранение ртути, получаемой из запасов или иных созданных человеком источников, предназначенной для приемлемых видов применения, не будет подпадать под сферу действия Конвенции, поскольку она не классифицируется как отходы.
The waste provisions of this draft element 12 would apply to mercury-containing materials for which long-term storage might not be feasible, such as mercury-added products that have become wastes or fly ash from coal-fired power plants. Положения об отходах проекта элемента 12 применялись бы к ртутьсодержащим материалам, для которых долгосрочное хранение может не быть практически осуществимым вариантом, таким как продукты с добавлением ртути, которые превратились в отходы, или летучая зола на угольных электростанциях.
Rations management - storage management - UNMIS and UNMIT Управление продовольственным снабжением - хранение продовольствия - МООНВС и ИМООНТ
(b) Increased charges for demurrage and storage, owing to delays in processing custom clearance documents in Afghanistan; Ь) увеличение сборов за простой и хранение в связи с задержками при оформлении документов по таможенной очистке в Афганистане;
The Supply Assistant will be responsible for the receipt, storage, maintenance, security and issue of stock as well as fuel and rations operations for county support base customers. Помощник по снабжению будет нести ответственность за приемку, хранение, пополнение, безопасность и отпуск предметов снабжения, а также за поставки топлива и продовольствия контингенту, обслуживаемому окружными опорными базами.
[The category "Energy/Fuel combustion/Other" includes the subcategory "CO2 transport and storage";] а) [категория "Энергия/сжигание топлива/прочее" включает в себя подкатегорию "Транспортировка и хранение СО2";]
The Ministry of Health, with the support of UNICEF and civil society organizations, has focused on hygiene education, including in regard to the treatment and safe storage of water for cholera prevention. Министерство здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и организаций гражданского общества уделяет особое внимание просвещению в области гигиены, включая обработку и безопасное хранение воды в целях профилактики холеры.
Although affected by technical challenges such as intermittency (which may require expensive energy storage), RETs can particularly benefit developing countries and contribute to improvements in power supply, energy security, and energy-related economic development. Хотя в области ТВЭ существуют технические проблемы, такие как перерывы в энергоснабжении (для решения которых может потребоваться дорогостоящее хранение энергии), эти технологии могут принести пользу, в особенности развивающимся странам, и способствовать усовершенствованию энергоснабжения, повышению энергетической безопасности и связанному с энергетикой экономическому развитию.
The Task Force meeting in 2010 provided evidence that a source of particulate matter (PM) rarely assessed, and difficult to assess, is the storage and transportation of solid fuels, raw materials and waste. На совещании Целевой группы, состоявшемся в 2010 году, были представлены доказательства того, что хранение и транспортировка твердого топлива, сырья и отходов являются источниками выбросов твердых частиц (ТЧ), которые оцениваются редко и с трудом поддаются анализу.
For each option - A, B and C - uncovered open storage (the reference system) would no longer be acceptable for new manure stores after the date specified. Применительно к каждому из вариантов - А, В и С - открытое хранение без какого-либо покрытия (базовая система) в случае новых навозохранилищ после конкретно оговоренной даты будет считаться неприемлемым.
Policy issues remained unresolved in many countries concerning the rules, regulations, obligations, rights and restrictions on CO2 transportation and storage on land or in the sea. Политические проблемы, остающиеся нерешенными во многих странах, связаны с правилами, нормативными предписаниями, обязательствами, правами и ограничениями на наземные или морские перевозки СО2 и на его хранение на суше или в море.
In addition, the representative of International Gas Union (IGU) invited the UNECE Working Party on Gas to develop a closer cooperation on selected key issues such as LNG, underground gas storage and natural gas vehicles. В добавление к этому представитель Международного газового союза (МГС) предложил Рабочей группе ЕЭК ООН по газу наладить более тесное сотрудничество по отдельным ключевым вопросам, таким как СПГ, подземное хранение газа и транспортные средства, работающие на газе.
Those detained in connection with the March 2008 events were not being detained for political reasons, but rather for specific offences, including the illegal storage of weapons and ammunition. Лица, задержанные в связи с событиями марта 2008 года, были арестованы не в силу политических соображений, а за совершение конкретных правонарушений, в частности незаконное хранение оружия и боеприпасов.
The goal of a third project is to retrofit a school garage for installation of a large biogas generator, solar modules and a wind turbine (creating an alternative energy teaching learning site as well as storage of hardwood for the carpentry classes). Цель третьего проекта заключалась в переоборудовании школьного гаража для установки крупного биогазового генератора, солнечных модулей и ветряной турбины (создание учебного объекта для изучения альтернативных источников энергии, а также хранение древесины твердых пород для использования на уроках по плотницкому делу).
In 2010 the definition of hate crime was broadened to include dissemination, manufacture, recording or acquisition, purchase, storage, possession, presentation, transport or dispatch with intent to disseminate of printed materials, recordings and/or other objects. В 2010 году определение преступления на почве ненависти было расширено; в него были включены распространение, производство, запись или приобретение, покупка, хранение, владение, презентация, перевозка или отправка с целью распространения печатных материалов, записей и/или других предметов.
The environmentally sound storage of mercury not classified as waste (e.g., commodity mercury) would therefore not fall under the scope of the Basel Convention. Поэтому экологически безопасное хранение ртути, не классифицируемой как отходы (такой, как товарная ртуть), не будет подпадать под сферу действия Конвенции.
The 2001 Congressional testimony of retired Lt. Charles Bert Schreiber of the United States Navy had revealed the storage and cover-up of contamination by nuclear chemicals by the United States military in Guam. При даче свидетельских показаний в конгрессе в 2001 году отставной лейтенант военно-морских сил Соединенных Штатов Чарльз Берт Шрейбер сообщил, что американскими военными на Гуаме производилось хранение радиоактивных химикатов и сокрытие фактов загрязнения ими территории острова.
In the agricultural sector, women are responsible for the collection, transport, storage, conservation, processing, distribution and marketing of food produce (which represents approximately 70 per cent of value added in agriculture) and for food security. В сельскохозяйственном секторе женщины отвечают за сбор, транспортировку, складирование, хранение, обработку, распределение и сбыт продовольственной продукции (что представляет примерно 70% добавленной стоимости в сельском хозяйстве), а также за пищевую безопасность.
(e) When some parts of munitions are stored during the manufacturing process, are conditions and limited durations of storage known and applied? ё) когда в процессе изготовления производится хранение некоторых частей боеприпасов, известны ли и применяются ли условия и ограниченные сроки хранения?
The Special Rapporteur also noted that the improvement of cereal storage systems and of capacity was crucial for Benin: storing agricultural products allowed producers to avoid selling to middlemen during the harvest, when prices were at their lowest. Специальный докладчик также отметил, что для Бенина важной задачей является улучшение систем хранения зерна и их потенциала: хранение сельскохозяйственной продукции позволяет производителям избегать ее продажи посредникам в ходе сбора урожая, когда цены на нее самые низкие.
Some 70 arms monitors have been deployed so far and UNMIN completed the first stage of registration of combatants and weapons at the Maoist army cantonment sites on 17 February 2007, including weapons and ammunition storage as well as a complete inventory. К настоящему времени развернуты примерно 70 наблюдателей за вооружениями; помимо этого, МООНН завершила 17 февраля 2007 года первый этап регистрации комбатантов и вооружений в местах расквартирования бойцов маоистской армии, включая хранение оружия и боеприпасов, а также полный их учет.
Collection, storage, control and destruction (where applicable and necessary) of weapons, as part of the national disarmament, demobilization and reintegration programme Сбор, хранение, контроль и уничтожение (где это необходимо) оружия в рамках национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции
Total (transport and storage) (percentage of total domestic capital formation) of which: Всего (перевозки и хранение) (процентная доля от общих внутренних капиталовложений), в том числе:
ECA supports national capacity to formulate, implement and monitor employment policies, including data collection, storage and dissemination, and capacity for regular assessment and analysis of employment issues. ЭКА поддерживает национальные учреждения, занимающиеся разработкой, осуществлением и отслеживанием политики в области обеспечения занятости, включая сбор, хранение и распространение данных, а также расширяет их возможности в плане регулярной оценки и анализа вопросов, касающихся занятости.
Article 32 of the Draft stipulates that transferring, storage, using and/or threatening to use chemical weapons and/or assisting in such activities are considered as a criminal offence and according to Islamic Penal Code, violators will be convicted to severe punishments including imprisonment. Статья 32 проекта предусматривает, что передача, хранение, использование и/или угроза использованием химического оружия и/или пособничество в такой деятельности считаются уголовным правонарушением и согласно Исламскому уголовному кодексу нарушители подвергаются суровым наказаниям, включая тюремное заключение.