Records digitization would simplify storage and retrieval of key official documents. |
Перевод документации в цифровой формат упростит хранение основных официальных документов и пользование ими. |
Production includes data collection, processing, storage, analysis and dissemination. |
Процесс подготовки включает в себя сбор, обработку, хранение, анализ и распространение данных. |
Cold storage helps to control the disease. |
Контролю за данным заболеванием способствует хранение при низкой температуре. |
The TPDS operation involves procurement, transport, storage and distribution through 500,000 Fair Price shops. |
Процесс функционирования ЦСОР включает в себя закупку, транспортировку, хранение и распределение товаров через 500000 магазинов сети «Справедливая цена». |
Explains why his storage bill wasn't paid. |
Это объясняет, почему его счет за хранение не был оплачен. |
Innovations include better collection, storage and hygiene maintenance. |
Инновации в этой области включают в себя более совершенный сбор воды, ее хранение и соблюдение норм гигиены. |
Illegal storage and export of air-conditioning units containing ODSs. |
Незаконное хранение и экспорт установок для кондиционирования воздуха, содержащих ОРВ. |
This includes waste kept in permanent storage. |
В эту категории включены отходы, размещаемые на постоянное хранение. |
Koncar did not adequately explain the "storage fees". |
Компания "Кончар" не объяснила надлежащим образом, что собой представляют "расходы на хранение". |
This requires cost-efficient market intermediation, including product aggregation, storage, processing and distribution. |
Для этого требуется экономически эффективное рыночное вмешательство, включая детализацию по товарным группам, хранение, обработку и распределение. |
Secure/encrypted storage and transmission of information. |
Защищенное хранение и передача информации в зашифрованном виде. |
Processing the backlog of records would reduce annual storage costs of $75,000. |
Обработка оставшихся документов позволила бы сократить ежегодные расходы на хранение, составляющие 75000 долл. США. |
The storage of such mercury shall be on a temporary basis only. |
Хранение такой ртути осуществляется только на временной основе. |
UNMIS agreed to ensure that there is adequate planning and storage facilities for all future transfers of assets. |
МООНС согласилась обеспечить надлежащее планирование всех будущих перевозок имущества и его надлежащее хранение. |
The participants agreed that data standardization, accessibility and storage will be of the utmost importance for the quality of the Regular Process. |
Участники согласились с тем, что стандартизация данных, их доступность и хранение будут иметь исключительную важность для качества регулярного процесса. |
Associated costs include items pertaining to various United Nations departments, such as additional operating expenses for security, archival storage and furniture. |
В сопутствующие издержки включаются статьи расходов, относящиеся к различным департаментам Организации Объединенных Наций, такие как дополнительные оперативные расходы на обеспечение безопасности, хранение архивов и мебель. |
Considerable amounts of highly enriched uranium have been put into more secure storage. |
Обеспечено более безопасное хранение большого количества высокообогащенного урана. |
Agricultural value chains need strengthening in many developing countries, including post-harvest processing, storage and transport to markets. |
Во многих развивающихся странах необходимо укрепить производственно-сбытовые сети для сельскохозяйственной продукции, включая обработку, хранение собранного урожая и его транспортировку на рынки. |
As in the new text also storage and disposal is mentioned, the wording is not changed. |
Поскольку в новом тексте также упоминаются хранение и удаление, формулировки оставлены без изменений. |
Waste storage and contaminated sites were other challenging areas that required financial and technical support. |
Другими проблемными областями, требующими финансовой и технической поддержки, являются хранение отходов и загрязненные районы. |
The potential of other mitigation methods, such as carbon capture and storage, was also noted by several delegations. |
Несколько делегаций отметили также потенциал прочих методов смягчения, как то связывание и хранение углерода. |
The system is equipped for storage only for the short and medium term. |
Оснащение системы позволяет обеспечить краткосрочное и среднесрочное хранение. |
Permits are required for its handling, transport, treatment, storage, or disposal. |
Требуются разрешения на обращение с ним, его перевозку, обработку, хранение или удаление. |
Therefore, energy storage is the key. |
В этих условиях решающее значение приобретает хранение энергии. |
However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. |
Однако хранение этой информации в электронном виде и организация этих ресурсов были ограниченными, что сдерживает их использование. |