Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Storage - Хранение"

Примеры: Storage - Хранение
Inappropriate storage, handling and transportation of obsolete pesticides and waste (including alpha- and beta-HCH) may result in spreading of these isomers over considerable areas. Неправильное хранение, обработка и транспортировка устаревших пестицидов и отходов (включая альфа и бета-ГХГ) могут привести к загрязнению этими изомерами обширных районов.
The current whereabouts of the weapons are unclear, as is whether or not they have been handed over for safe storage. Неясно, где в настоящее время находится это оружие и было ли оно передано кому-либо на хранение.
Weapons seizures, storage, inspection and tracing Захват, хранение, проверка и отслеживание оружия
Strict procedures are followed in the management of stockpiles, including storage, physical security, control of access, inventory management and accounting control. Соблюдаются строгие процедуры регулирования запасов, включая хранение, физическую безопасность, регулирование доступа, инвентарный контроль и учет.
As communicated earlier to the Board, UNMIT now keeps its rations at the appropriate temperatures, which are monitored by thermometers installed in the storage facilities. Как было ранее доведено до сведения Комиссии, ИМООНТ в настоящее время обеспечивает хранение пайков при надлежащей температуре, контроль за которой осуществляется с помощью термометров, установленных в помещениях для хранения.
The same article prohibits the transit through, import into, storage burial or dumping of foreign toxic wastes or pollutants in Chad. Кроме того, в соответствии с этой же статьей запрещается транзит, ввоз, хранение, захоронение и сброс на национальной территории токсичных или загрязняющих отходов иностранного происхождения.
It also informed IAEA in April 2004 that the State Specialized Inspection Agency would be the body in charge of storage and safety of radiation sources. Она также информировала МАГАТЭ в апреле 2004 года о том, что Государственное агентство по спецнадзору будет являться тем органом, который отвечает за хранение и безопасность источников радиации.
I want you and Cooper to pay for all of my stuff to be put in storage until I find a new place. Я хочу, чтобы вы и Купер заплатили за помещение моих вещей на хранение, пока я не найду новое жильё.
Other representatives also said that it was necessary to avoid duplicating or conflicting with the Convention on matters such as trade with non-parties, compliance and interim storage of mercury for allowable uses and final disposal. Другие представители также указывали на необходимость избегать дублирования положений Конвенции или коллизий с ними по таким вопросам, как торговые отношения со структурами, не являющимися сторонами, соблюдение требований и промежуточное хранение ртути в разрешенных целях и в целях окончательного удаления.
Each Party shall take measures to ensure that the storage of such mercury intended for a use allowed to a Party under this Convention is undertaken in an environmentally sound manner. Каждая Сторона принимает меры для обеспечения того, чтобы хранение такой ртути, предназначенной для вида применения, разрешенного Стороне в соответствии с настоящей Конвенцией, осуществлялось экологически безопасным образом.
(c) Assets had been transferred to a third party for storage without proper asset movement documents having been completed; с) имущество было передано на хранение третьей стороне без заполнения надлежащих документов о движении имущества;
Working through UNMAS and the United Nations country team, UNSMIL has provided assistance in demining and the destruction of explosive remnants of war, mine-risk education and improving to some extent the safe storage and accountability of light weapons and explosives. В рамках взаимодействия с ЮНМАС и страновой группой Организации Объединенных Наций МООНПЛ оказывает содействие в проведении разминирования и уничтожении взрывоопасных пережитков войны, информировании о минной опасности и улучшении в определенной степени условий, обеспечивающих безопасное хранение легких вооружений и взрывчатых веществ и отчетность по ним.
On property disposal, the Mission has developed a standard operating procedure on hazardous waste disposal with a clear system for collection, storage and disposal of hazardous waste. Что касается удаления имущества, Миссия разработала стандартную процедуру удаления опасных отходов, включая четкую систему сбора, хранение и удаления опасных отходов.
However, that figure does not include the impact on ecosystem services, including carbon storage, support to biodiversity, protection of water sources, soil erosion and land degradation, and climate regulation. Однако она не учитывает последствий для экосистемных услуг, включая хранение СО2, поддержку биоразнообразия, охрану водных источников, эрозию почв, деградацию земельных ресурсов и регулирование климата.
She highlighted in particular atmospheric emissions, supply and trade and storage and waste as areas in which the European Union looked forward to presenting its views at the current session. Она особо подчеркнула вопросы, по которым Европейский союз намерен изложить свою позицию в ходе данной сессии, такие как выбросы в атмосферу, предложение и торговля, хранение и отходы.
Those involved in the management and processing of mercury, such as its storage, transport and end-of-life treatment. е) действия, связанные с регулированием и переработкой ртути, такие как ее хранение, транспортировка и переработка по окончанию срока службы.
The programme also invests in capacity-building at the country level, in areas such as post-harvest handling and storage, which will yield sustainable results in boosting national food security over the long term. В рамках этой программы также направляются инвестиции на цели создания потенциала на страновом уровне в таких областях, как обработка и хранение собранного урожая, что принесет устойчивые результаты в деле повышения национальной продовольственной безопасности в долгосрочной перспективе.
The UNECE's work administering and making available the aforementioned legal instruments and recommendations contribute to the safe management of chemicals through their life cycle (production, storage, transport, workplace and consumer use). Работа ЕЭК ООН по обеспечению выполнения вышеуказанных правовых документов и рекомендаций, а также доступа к ним способствует безопасному обращению с химическими веществами на протяжении всего их жизненного цикла (производство, хранение, перевозка, профессиональное и потребительское использование).
For example DPKO and DFS estimated the cost of storage of printed items in the New York Secretariat building at $60 yearly per "linear foot". Например, ДОПМ и ДПП подсчитали, что ежегодные расходы на хранение печатных документов в здании Секретариата в Нью-Йорке составляют 60 долл. США за "погонный фут".
Unfortunately, the cost of publication, storage and distribution of traditional printed publications has increased significantly over the years, to the extent that it is no longer possible to meet the demand from within existing resources. К сожалению, расходы на публикацию, хранение и распространение традиционных печатных изданий возросли за последние годы до такой степени, что более не представляется возможным обеспечивать существующие потребности за счет имеющихся ресурсов.
(b) The infrastructure in place to ensure the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment by the Security Forces of the Federal Government of Somalia; Ь) инфраструктуры, обеспечивающей безопасное хранение, регистрацию, обслуживание и распределение военного снаряжения силами безопасности федерального правительства Сомали;
Storage of spent fuel will cover longer periods of time than originally expected, and storage up to 100 years is being discussed now. Хранение отработавшего топлива может захватывать более продолжительные периоды времени, чем первоначально ожидалось, и сейчас обсуждается хранение на периоды до 100 лет.
And maybe put some of your stuff in storage! И, может быть, оставить какие-то вещи на хранение на склад!
The Secretary-General is extremely appreciative of the efforts undertaken by those permanent missions that retrieved gifts for conservation, cleaning and storage during the course of the capital master plan. Генеральный секретарь глубоко благодарен тем постоянным представительствам, которые взяли свои дары на хранение для обеспечения их сохранности и ухода за ними на время осуществления Генерального плана капитального ремонта.
Distribution and storage of documents and other materials and control of the storage of materials in the optical disk system, including electronic storage on optical disk and archiving of documents on microfiche. Распространение и хранение документов и других материалов; и контроль за хранением материалов в системе на оптических дисках, включая электронное хранение документов на оптических дисках и ведение архива документов на микрофишах.